À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

awfū l-kayla walā takūnū mina l-mukh'sirīna

Muhammad Hamidullah

Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens].

Rachid Maach

Faites bonne mesure, gardez-vous de tricher,

Centre International Nur

Donnez pleine mesure et ne fraudez point pour faire perdre (aux gens leurs droits).

Analyse mot-à-mot

#1

awfū

verbe

tenez

Analyse linguistique :

accomplissez

Autres traductions possibles :

accomplissez
remplissez
honorez
réalisez
Racine:
#2

l-kayla

nom

la mesure

Analyse linguistique :

mesure

Autres traductions possibles :

mesure
quantité
volume
poids
Racine:
#3

walā

particule

et non

Analyse linguistique :

et ne

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et ne
Racine:
#4

takūnū

verbe

vous serez

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
se trouver
exister
Racine:
#5

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
à partir de
#6

l-mukh'sirīna

nom

les perdants

Autres traductions possibles :

les perdants
les déficitaires
les nuisibles
les perdants en affaires
Racine: