À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
fakadhabūhu fa-akhadhahum ʿadhābu yawmi l-ẓulati innahu kāna ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
Muhammad Hamidullah
Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible.
Rachid Maach
Pour l’avoir traité d’imposteur, ils furent saisis par le châtiment du jour de la Nuée, châtiment d’un jour terrifiant.
Centre International Nur
Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.
Analyse mot-à-mot
fakadhabūhu
ils ont menti
Analyse linguistique :
nier
Autres traductions possibles :
fa-akhadhahum
il les prit
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
ʿadhābu
châtiment
Autres traductions possibles :
yawmi
jour
Autres traductions possibles :
l-ẓulati
l'ombre
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
ʿadhāba
châtiment
Autres traductions possibles :
yawmin
jour
Autres traductions possibles :
ʿaẓīmin
grand
Autres traductions possibles :
