À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

qāla liman ḥawlahu alā tastamiʿūna

Muhammad Hamidullah

[Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient: «N'entendez-vous pas?

Rachid Maach

S’adressant à son entourage, Pharaon dit : « Avez-vous bien entendu ? »

Centre International Nur

« N’entendez-vous pas ? » dit (Pharaon) à ceux qui l’entouraient.

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

liman

préposition + pronom

pour qui

Analyse linguistique :

à qui

Autres traductions possibles :

à qui
pour qui
de qui
vers qui
#3

ḥawlahu

préposition

autour de lui

Analyse linguistique :

autour

Autres traductions possibles :

autour
environ
alentours
cercle
Racine:
#4

alā

particule

certes

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
ah
Racine:
#5

tastamiʿūna

verbe

vous écoutez

Analyse linguistique :

écoutez

Autres traductions possibles :

écoutez
entendez
écouterez
entendrez
Racine: