À propos de la sourate Les rangés

Numéro

37

Nom arabe

الصافات

Versets

182

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

wabi-al-layli afalā taʿqilūna

Muhammad Hamidullah

et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?

Rachid Maach

comme de nuit. Etes-vous donc dépourvus de toute raison ?

Centre International Nur

et la nuit. N’entendez-vous pas raison ?

Analyse mot-à-mot

#1

wabi-al-layli

particule

et la nuit

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
la nuit
dans la nuit
auprès de la nuit
Racine:
#2

afalā

particule

ne pas

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

ne
pas
si
donc
Racine:
#3

taʿqilūna

verbe

vous comprenez

Analyse linguistique :

comprenez

Autres traductions possibles :

comprenez
raisonnez
entendez
discernerez
Racine: