Retour aux sourates
الصافات

Sourate 37 - Les rangés

As-Saffat

182 versetsMédinoise

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا

wal-ṣāfāti ṣaffan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Par ceux qui sont rangés en rangs.

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا

fal-zājirāti zajran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا

fal-tāliyāti dhik'ran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Par ceux qui récitent, en rappel:

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ

inna ilāhakum lawāḥidun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Votre Dieu est en vérité unique,

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ

rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā warabbu l-mashāriqi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants»

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

innā zayyannā l-samāa l-dun'yā bizīnatin l-kawākibi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles,

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ

waḥif'ẓan min kulli shayṭānin māridin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

afin de le protéger contre tout diable rebelle.

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

lā yassammaʿūna ilā l-mala-i l-aʿlā wayuq'dhafūna min kulli jānibin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté,

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

duḥūran walahum ʿadhābun wāṣibun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

illā man khaṭifa l-khaṭfata fa-atbaʿahu shihābun thāqibun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ

fa-is'taftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnā innā khalaqnāhum min ṭīnin lāzibin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous les avons créés de boue collante!

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

bal ʿajib'ta wayaskharūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

wa-idhā dhukkirū lā yadhkurūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

wa-idhā ra-aw āyatan yastaskhirūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

waqālū in hādhā illā siḥ'run mubīnun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et disent: «Ceci n'est que magie évidente.

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

awaābāunā l-awalūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

ainsi que nos premiers ancêtres?»

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

qul naʿam wa-antum dākhirūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Dis: «Oui! et vous vous humilierez».

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun fa-idhā hum yanẓurūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

waqālū yāwaylanā hādhā yawmu l-dīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution».

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

hādhā yawmu l-faṣli alladhī kuntum bihi tukadhibūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge».

۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

uḥ'shurū alladhīna ẓalamū wa-azwājahum wamā kānū yaʿbudūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

min dūni l-lahi fa-ih'dūhum ilā ṣirāṭi l-jaḥīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

waqifūhum innahum masūlūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés».

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

mā lakum lā tanāṣarūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

bal humu l-yawma mus'taslimūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

wa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

qālū innakum kuntum tatūnanā ʿani l-yamīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)».

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

qālū bal lam takūnū mu'minīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ

wamā kāna lanā ʿalaykum min sul'ṭānin bal kuntum qawman ṭāghīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

faḥaqqa ʿalaynā qawlu rabbinā innā ladhāiqūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ

fa-aghwaynākum innā kunnā ghāwīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

fa-innahum yawma-idhin fī l-ʿadhābi mush'tarikūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

innā kadhālika nafʿalu bil-muj'rimīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ainsi traitons-Nous les criminels.

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

innahum kānū idhā qīla lahum lā ilāha illā l-lahu yastakbirūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ

wayaqūlūna a-innā latārikū ālihatinā lishāʿirin majnūnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

bal jāa bil-ḥaqi waṣaddaqa l-mur'salīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

innakum ladhāiqū l-ʿadhābi l-alīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

wamā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

sauf les serviteurs élus d'Allah,

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

ulāika lahum riz'qun maʿlūmun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ceux-là auront une rétribution bien connue:

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

fawākihu wahum muk'ramūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

des fruits, et ils seront honorés,

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

fī jannāti l-naʿīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

dans les Jardins du délice,

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

ʿalā sururin mutaqābilīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

sur des lits, face à face.

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ

yuṭāfu ʿalayhim bikasin min maʿīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ

bayḍāa ladhatin lilshāribīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

blanche, savoureuse à boire,

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

lā fīhā ghawlun walā hum ʿanhā yunzafūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ

waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi ʿīnun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste,

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

ka-annahunna bayḍun maknūnun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

semblables au blanc bien préservé de l'œuf.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

qāla qāilun min'hum innī kāna lī qarīnun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

yaqūlu a-innaka lamina l-muṣadiqīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

qui disait: «Es-tu vraiment de ceux qui croient?

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamadīnūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

qāla hal antum muṭṭaliʿūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?»

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

fa-iṭṭalaʿa faraāhu fī sawāi l-jaḥīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

qāla tal-lahi in kidtta latur'dīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et dira: «Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte!

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

walawlā niʿ'matu rabbī lakuntu mina l-muḥ'ḍarīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

afamā naḥnu bimayyitīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

N'est-il pas vrai que nous ne mourrons

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

illā mawtatanā l-ūlā wamā naḥnu bimuʿadhabīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

inna hādhā lahuwa l-fawzu l-ʿaẓīmu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

C'est cela, certes, le grand succès.

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ

limith'li hādhā falyaʿmali l-ʿāmilūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

adhālika khayrun nuzulan am shajaratu l-zaqūmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm?

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ

innā jaʿalnāhā fit'natan lilẓẓālimīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

innahā shajaratun takhruju fī aṣli l-jaḥīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ

ṭalʿuhā ka-annahu ruūsu l-shayāṭīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ses fruits sont comme des têtes de diables.

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

fa-innahum laākilūna min'hā famāliūna min'hā l-buṭūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

thumma inna lahum ʿalayhā lashawban min ḥamīmin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

thumma inna marjiʿahum la-ilā l-jaḥīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis leur retour sera vers la Fournaise.

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

innahum alfaw ābāahum ḍāllīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

fahum ʿalā āthārihim yuh'raʿūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les voilà courant sur leurs traces.

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

walaqad ḍalla qablahum aktharu l-awalīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

walaqad arsalnā fīhim mundhirīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

fa-unẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mundharīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

walaqad nādānā nūḥun falaniʿ'ma l-mujībūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

wanajjaynāhu wa-ahlahu mina l-karbi l-ʿaẓīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

wajaʿalnā dhurriyyatahu humu l-bāqīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ

salāmun ʿalā nūḥin fī l-ʿālamīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Paix sur Noé dans tout l'univers!

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

innahu min ʿibādinā l-mu'minīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

thumma aghraqnā l-ākharīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ensuite Nous noyâmes les autres.

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

wa-inna min shīʿatihi la-ib'rāhīma

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

idh jāa rabbahu biqalbin salīmin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

idh qāla li-abīhi waqawmihi mādhā taʿbudūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»

أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

a-if'kan ālihatan dūna l-lahi turīdūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

famā ẓannukum birabbi l-ʿālamīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

fanaẓara naẓratan fī l-nujūmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ

faqāla innī saqīmun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et dit: «Je suis malade».

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ

fatawallaw ʿanhu mud'birīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

farāgha ilā ālihatihim faqāla alā takulūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas?

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

mā lakum lā tanṭiqūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Qu'avez-vous à ne pas parler?»

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ

farāgha ʿalayhim ḍarban bil-yamīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

fa-aqbalū ilayhi yaziffūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Alors [les gens] vinrent à lui en courant.

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

qāla ataʿbudūna mā tanḥitūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

wal-lahu khalaqakum wamā taʿmalūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

qālū ib'nū lahu bun'yānan fa-alqūhu fī l-jaḥīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils dirent: «Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!»

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

fa-arādū bihi kaydan fajaʿalnāhumu l-asfalīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

waqāla innī dhāhibun ilā rabbī sayahdīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et il dit: «Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

rabbi hab lī mina l-ṣāliḥīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ

fabasharnāhu bighulāmin ḥalīmin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

falammā balagha maʿahu l-saʿya qāla yābunayya innī arā fī l-manāmi annī adhbaḥuka fa-unẓur mādhā tarā qāla yāabati if'ʿal mā tu'maru satajidunī in shāa l-lahu mina l-ṣābirīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants».

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ

falammā aslamā watallahu lil'jabīni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

wanādaynāhu an yāib'rāhīmu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

qad ṣaddaqta l-ru'yā innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ

inna hādhā lahuwa l-balāu l-mubīnu

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

C'était là certes, l'épreuve manifeste.

وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

wafadaynāhu bidhib'ḥin ʿaẓīmin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

salāmun ʿalā ib'rāhīma

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Paix sur Abraham».

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

kadhālika najzī l-muḥ'sinīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

innahu min ʿibādinā l-mu'minīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

car il était de Nos serviteurs croyants.

وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

wabasharnāhu bi-is'ḥāqa nabiyyan mina l-ṣāliḥīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.

وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ

wabāraknā ʿalayhi waʿalā is'ḥāqa wamin dhurriyyatihimā muḥ'sinun waẓālimun linafsihi mubīnun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

walaqad manannā ʿalā mūsā wahārūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

wanajjaynāhumā waqawmahumā mina l-karbi l-ʿaẓīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

wanaṣarnāhum fakānū humu l-ghālibīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

waātaynāhumā l-kitāba l-mus'tabīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous leur apportâmes le livre explicite

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

wahadaynāhumā l-ṣirāṭa l-mus'taqīma

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les guidâmes vers le droit chemin.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

wataraknā ʿalayhimā fī l-ākhirīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

salāmun ʿalā mūsā wahārūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Paix sur Moïse et Aaron»

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

innahumā min ʿibādinā l-mu'minīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

wa-inna il'yāsa lamina l-mur'salīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Elie était, certes, du nombre des Messagers.

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

idh qāla liqawmihi alā tattaqūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?»

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ

atadʿūna baʿlan watadharūna aḥsana l-khāliqīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

al-laha rabbakum warabba ābāikumu l-awalīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

fakadhabūhu fa-innahum lamuḥ'ḍarūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Exception faite des serviteurs élus d'Allah.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ

salāmun ʿalā il yāsīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Paix sur Elie et ses adeptes».

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

innahu min ʿibādinā l-mu'minīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

wa-inna lūṭan lamina l-mur'salīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Loût était, certes, du nombre des Messagers.

إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

idh najjaynāhu wa-ahlahu ajmaʿīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

illā ʿajūzan fī l-ghābirīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

thumma dammarnā l-ākharīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous détruisîmes les autres

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

wa-innakum latamurrūna ʿalayhim muṣ'biḥīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et vous passez certainement auprès d'eux le matin

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

wabi-al-layli afalā taʿqilūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

wa-inna yūnusa lamina l-mur'salīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Jonas était certes, du nombre des Messagers.

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

idh abaqa ilā l-ful'ki l-mashḥūni

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand il s'enfuit vers le bateau comble,

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

fasāhama fakāna mina l-mud'ḥaḍīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

fal-taqamahu l-ḥūtu wahuwa mulīmun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

falawlā annahu kāna mina l-musabiḥīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

lalabitha fī baṭnihi ilā yawmi yub'ʿathūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.

۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

fanabadhnāhu bil-ʿarāi wahuwa saqīmun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

wa-anbatnā ʿalayhi shajaratan min yaqṭīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

wa-arsalnāhu ilā mi-ati alfin aw yazīdūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

faāmanū famattaʿnāhum ilā ḥīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

fa-is'taftihim alirabbika l-banātu walahumu l-banūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Pose-leur donc la question: «Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils?

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ

am khalaqnā l-malāikata ināthan wahum shāhidūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

alā innahum min if'kihim layaqūlūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Certes, ils disent dans leur mensonge:

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

walada l-lahu wa-innahum lakādhibūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs!

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

aṣṭafā l-banāti ʿalā l-banīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

mā lakum kayfa taḥkumūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Qu'avez-vous donc à juger ainsi?

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

afalā tadhakkarūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ne réfléchissez-vous donc pas?

أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ

am lakum sul'ṭānun mubīnun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ou avez-vous un argument évident?

فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

fatū bikitābikum in kuntum ṣādiqīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!»

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

wajaʿalū baynahu wabayna l-jinati nasaban walaqad ʿalimati l-jinatu innahum lamuḥ'ḍarūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).

سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

sub'ḥāna l-lahi ʿammā yaṣifūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Exception faite des serviteurs élus d'Allah.

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

fa-innakum wamā taʿbudūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

En vérité, vous et tout ce que vous adorez,

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ

mā antum ʿalayhi bifātinīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

ne pourrez tenter [personne],

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

illā man huwa ṣāli l-jaḥīmi

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

wamā minnā illā lahu maqāmun maʿlūmun

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

wa-innā lanaḥnu l-ṣāfūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

nous sommes certes, les rangés en rangs;

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

wa-innā lanaḥnu l-musabiḥūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

wa-in kānū layaqūlūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Même s'ils disaient:

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

law anna ʿindanā dhik'ran mina l-awalīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

«Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

lakunnā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

fakafarū bihi fasawfa yaʿlamūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

walaqad sabaqat kalimatunā liʿibādinā l-mur'salīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

innahum lahumu l-manṣūrūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

que ce sont eux qui seront secourus,

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

wa-inna jundanā lahumu l-ghālibūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et que Nos soldats auront le dessus.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

fatawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps;

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

wa-abṣir'hum fasawfa yub'ṣirūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et observe-les: ils verront bientôt!

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

afabiʿadhābinā yastaʿjilūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

fa-idhā nazala bisāḥatihim fasāa ṣabāḥu l-mundharīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis!

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

watawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps;

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

wa-abṣir fasawfa yub'ṣirūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et observe; ils verront bientôt!

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

sub'ḥāna rabbika rabbi l-ʿizati ʿammā yaṣifūna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!

وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

wasalāmun ʿalā l-mur'salīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et paix sur les Messagers,

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wal-ḥamdu lillahi rabbi l-ʿālamīna

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et louange à Allah, Seigneur de l'univers!