À propos de la sourate Les rangés

Numéro

37

Nom arabe

الصافات

Versets

182

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamadīnūna

Muhammad Hamidullah

Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»

Rachid Maach

une fois morts et nos os réduits en poussière, nous serons ressuscités pour être jugés ?” »

Centre International Nur

Une fois morts, réduits en poussière et ossements, aurons-nous à répondre de (nos actes) ?" »

Analyse mot-à-mot

#1

a-idhā

particule

est-ce que

Analyse linguistique :

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
si
quand
lorsque
#2

mit'nā

verbe

nous sommes morts

Autres traductions possibles :

morts
mourir
nous sommes morts
nous avons péri
Racine:
#3

wakunnā

verbe

nous étions

Analyse linguistique :

et nous étions

Autres traductions possibles :

et nous étions
et nous fûmes
et nous avons été
et nous demeurions
Racine:
#4

turāban

nom

terre

Autres traductions possibles :

terre
poussière
argile
sol
Racine:
#5

waʿiẓāman

nom

os

Autres traductions possibles :

os
squelette
ossements
squelette
Racine:
#6

a-innā

particule

nous

Analyse linguistique :

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
vraiment
certainement
en vérité
#7

lamadīnūna

verbe

dévoués

Analyse linguistique :

récompensés

Autres traductions possibles :

récompensés
détenteurs
obligés
soumis
Racine: