À propos de la sourate Les rangés

Numéro

37

Nom arabe

الصافات

Versets

182

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

innahum kānū idhā qīla lahum lā ilāha illā l-lahu yastakbirūna

Muhammad Hamidullah

Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,

Rachid Maach

Lorsqu’il leur était dit qu’Allah seul est en droit d’être adoré, ils affichaient une fierté démesurée,

Centre International Nur

Eux, qui, lorsqu’il leur était dit : « Il n’y a point d’autre divinité qu’Allah » se montraient dédaigneux,

Analyse mot-à-mot

#1

innahum

particule

eux

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
ils
#2

kānū

verbe

ils étaient

Analyse linguistique :

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#3

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#4

qīla

verbe

on dit

Analyse linguistique :

a dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
fut dit
était dit
Racine:
#5

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
eux
#6

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#7

ilāha

nom

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
être suprême
entité divine
Racine:
#8

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#9

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Dieu
divinité
Être suprême
Racine:
#10

yastakbirūna

verbe

ils s'enflent

Analyse linguistique :

s'enflent

Autres traductions possibles :

s'enflent
se croient supérieurs
se montrent arrogants
se vantent
Racine: