À propos de la sourate Les rangés

Numéro

37

Nom arabe

الصافات

Versets

182

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna

Muhammad Hamidullah

Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?

Rachid Maach

Serons-nous, une fois morts et nos os réduits en poussière, ressuscités,

Centre International Nur

Est-il donc possible qu’une fois morts, réduits en poussière et en ossements, nous soyons ressuscités ?

Analyse mot-à-mot

#1

a-idhā

particule

est-ce que

Autres traductions possibles :

est-ce que
si
lorsque
quand
#2

mit'nā

verbe

nous sommes morts

Autres traductions possibles :

morts
mourir
nous sommes morts
nous avons péri
Racine:
#3

wakunnā

verbe

nous étions

Analyse linguistique :

et nous étions

Autres traductions possibles :

et nous étions
et nous fûmes
et nous avons été
et nous devenions
Racine:
#4

turāban

nom

terre

Analyse linguistique :

poussière

Autres traductions possibles :

terre
poussière
argile
sol
Racine:
#5

waʿiẓāman

nom

os

Autres traductions possibles :

os
squelette
ossement
squelette humain
Racine:
#6

a-innā

particule

nous

Analyse linguistique :

est-ce que

Autres traductions possibles :

est-ce que
vraiment
certainement
en vérité
#7

lamabʿūthūna

verbe

ressuscités

Autres traductions possibles :

ressuscités
envoyés
réveillés
renvoyés
Racine: