À propos de la sourate Les rangés

Numéro

37

Nom arabe

الصافات

Versets

182

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ

wamā kāna lanā ʿalaykum min sul'ṭānin bal kuntum qawman ṭāghīna

Muhammad Hamidullah

Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.

Rachid Maach

Nous n’avions d’ailleurs sur vous aucune autorité. Vous étiez vous-mêmes dévoyés.

Centre International Nur

Et nous n’avions aucune autorité sur vous. Vous étiez vous-mêmes portés à la transgression.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et quoi
#2

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
exista
Racine:
#3

lanā

pronom

pour nous

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

nous
à nous
pour nous
de nous
#4

ʿalaykum

préposition

sur vous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
vous
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#6

sul'ṭānin

nom

autorité

Autres traductions possibles :

autorité
pouvoir
domination
règle
Racine:
#7

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#8

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous fûtes
vous avez été
vous étiez des
Racine:
#9

qawman

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#10

ṭāghīna

nom

tyrans

Autres traductions possibles :

tyrans
opprimants
dépassants
insoumis
Racine: