À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

۞ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

munībīna ilayhi wa-ittaqūhu wa-aqīmū l-ṣalata walā takūnū mina l-mush'rikīna

Muhammad Hamidullah

Revenez repentants vers Lui; craignez-Le, accomplissez la Salât et ne soyez pas parmi les associateurs,

Rachid Maach

Retournez donc à Allah, redoutez Sa colère et observez la prière. Ne soyez pas de ces idolâtres

Centre International Nur

Revenez donc vers Lui repentants ! Craignez-Le ! Accomplissez la Çalât et ne soyez pas de ces associâtres

Analyse mot-à-mot

#1

munībīna

adjectif

repentants

Autres traductions possibles :

repentants
retournants
convertis
réfugiés
Racine:
#2

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

vers lui
à lui
en direction de lui
pour lui
#3

wa-ittaqūhu

verbe

craignez-le

Analyse linguistique :

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
redoutez
évitez
protégez-vous
Racine:
#4

wa-aqīmū

verbe

établissez

Analyse linguistique :

et établissez

Autres traductions possibles :

et établissez
et maintenez
et faites
et réalisez
Racine:
#5

l-ṣalata

nom

la prière

Analyse linguistique :

prière

Autres traductions possibles :

prière
salat
rituel
célébration
Racine:
#6

walā

particule

et non

Analyse linguistique :

et ne

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et ne
Racine:
#7

takūnū

verbe

vous serez

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
se trouver
exister
Racine:
#8

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
du
#9

l-mush'rikīna

nom

les polythéistes

Analyse linguistique :

les associateurs

Autres traductions possibles :

les associateurs
les polythéistes
les partenaires
les idolâtres
Racine: