À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

mina alladhīna farraqū dīnahum wakānū shiyaʿan kullu ḥiz'bin bimā ladayhim fariḥūna

Muhammad Hamidullah

parmi ceux qui ont divisé leur religion et sont devenus des sectes, chaque parti exultant de ce qu'il détenait.

Rachid Maach

qui ont transformé leur religion en sectes, chacune satisfaite de la voie qu’elle a adoptée, persuadée de détenir la vérité.

Centre International Nur

qui ont divisé leur religion en devenant plusieurs sectes, et voilà que chaque parti se réjouit de ce qu’il a !

Analyse mot-à-mot

#1

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
à partir de
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

farraqū

verbe

séparer

Autres traductions possibles :

séparer
diviser
distinguer
disperser
Racine:
#4

dīnahum

nom

leur foi

Analyse linguistique :

religion

Autres traductions possibles :

religion
foi
croyance
système
Racine:
#5

wakānū

verbe

et ils étaient

Analyse linguistique :

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
se trouvaient
Racine:
#6

shiyaʿan

nom

groupes

Analyse linguistique :

sectes

Autres traductions possibles :

sectes
groupes
partis
clans
Racine:
#7

kullu

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#8

ḥiz'bin

nom

groupe

Analyse linguistique :

parti

Autres traductions possibles :

parti
groupe
secte
clan
Racine:
#9

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
selon
à travers
#10

ladayhim

préposition

chez eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

avec eux
près d'eux
à eux
pour eux
#11

fariḥūna

adjectif

joyeux

Autres traductions possibles :

joyeux
heureux
content
satisfaits
Racine: