À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ ٱلْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ

fa-aqim wajhaka lilddīni l-qayimi min qabli an yatiya yawmun lā maradda lahu mina l-lahi yawma-idhin yaṣṣaddaʿūna

Muhammad Hamidullah

Dirige tout ton être vers la religion de droiture, avant que ne vienne d'Allah un jour qu'on ne peut repousser. Ce jour-là [les gens] seront divisés:

Rachid Maach

Tourne-toi vers la vraie religion avant l’avènement d’un jour décrété par Allah que rien ni personne ne pourra repousser, Jour où les hommes seront séparés.

Centre International Nur

Tiens-toi le visage tourné exclusivement vers la religion de la rectitude, avant l’avènement d’un Jour inévitable. Ce jour-là (les hommes) se diviseront (en deux groupes).

Analyse mot-à-mot

#1

fa-aqim

verbe

établis

Autres traductions possibles :

établis
fais
lève
maintien
Racine:
#2

wajhaka

nom

ton visage

Analyse linguistique :

visage

Autres traductions possibles :

visage
face
aspect
figure
Racine:
#3

lilddīni

préposition

la religion

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
en faveur de
vers
Racine:
#4

l-qayimi

adjectif

le droit

Analyse linguistique :

droit

Autres traductions possibles :

droit
juste
stable
correct
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#6

qabli

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédemment
en amont
Racine:
#7

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
lorsque
#8

yatiya

verbe

viendra

Analyse linguistique :

vient

Autres traductions possibles :

vient
arrive
apparaît
se présente
Racine:
#9

yawmun

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
époque
temps
Racine:
#10

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#11

maradda

nom

retour

Autres traductions possibles :

retour
répétition
répétabilité
recul
Racine:
#12

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#13

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#14

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#15

yawma-idhin

nom

ce jour

Autres traductions possibles :

jour
jour-là
ce jour
ce jour-là
#16

yaṣṣaddaʿūna

verbe

se divisent

Analyse linguistique :

se fissurer

Autres traductions possibles :

se fissurer
se briser
se diviser
se séparer
Racine: