À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِ ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ

wamā anta bihādi l-ʿum'yi ʿan ḍalālatihim in tus'miʿu illā man yu'minu biāyātinā fahum mus'limūna

Muhammad Hamidullah

Tu n'es pas celui qui guide les aveugles hors de leur égarement. Tu ne fais entendre que ceux qui croient en Nos versets et qui sont alors entièrement soumis [musulmans].

Rachid Maach

pas plus que tu ne saurais tirer les aveugles de leur égarement. Tu peux seulement te faire entendre de ceux qui croient en Nos versets et se soumettent à Notre volonté.

Centre International Nur

Tu ne saurais, non plus, guider les aveugles qui se sont égarés. Tu ne peux faire entendre que ceux qui croient en Nos signes et s’y soumettent en Musulmans.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#2

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
#3

bihādi

nom

par cette guidance

Analyse linguistique :

guide

Autres traductions possibles :

guide
conducteur
directeur
indicateur
Racine:
#4

l-ʿum'yi

nom

l'aveuglement

Autres traductions possibles :

l'aveuglement
l'aveugle
l'absence de vue
l'ignorance
Racine:
#5

ʿan

préposition

de

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
concernant
de
#6

ḍalālatihim

nom

leur égarement

Analyse linguistique :

égarement

Autres traductions possibles :

égarement
déviation
errance
perte
Racine:
#7

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#8

tus'miʿu

verbe

fais entendre

Analyse linguistique :

faire entendre

Autres traductions possibles :

écouter
faire entendre
faire savoir
informer
Racine:
#9

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#10

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#11

yu'minu

verbe

croit

Autres traductions possibles :

croit
croire
a foi
croira
Racine:
#12

biāyātinā

nom

nos signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
enseignements
Racine:
#13

fahum

pronom

ils

Autres traductions possibles :

ils
eux
ceux
ces
#14

mus'limūna

nom

musulmans

Autres traductions possibles :

musulmans
soumis
croyants
pacifiques
Racine: