À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا۟ غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا۟ يُؤْفَكُونَ

wayawma taqūmu l-sāʿatu yuq'simu l-muj'rimūna mā labithū ghayra sāʿatin kadhālika kānū yu'fakūna

Muhammad Hamidullah

Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels jureront qu'ils n'ont demeuré qu'une heure. C'est ainsi qu'ils ont été détournés (de la vérité);

Rachid Maach

Lorsque l’Heure sonnera, les criminels jureront n’être restés sur terre qu’un court instant. C’est ainsi que, durant leur vie terrestre, ils avaient l’habitude de déformer la vérité.

Centre International Nur

Le Jour où l’Heure aura sonné, les criminels jureront n’être restés qu’une (seule) heure (sur terre). C’est ainsi qu’ils se sont fourvoyés.

Analyse mot-à-mot

#1

wayawma

particule

et le jour

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
jour
le jour
au jour
Racine:
#2

taqūmu

verbe

se lève

Analyse linguistique :

se lever

Autres traductions possibles :

se lever
se dresser
être debout
se tenir
Racine:
#3

l-sāʿatu

nom

l'heure

Autres traductions possibles :

l'heure
la période
le temps
l'instant
Racine:
#4

yuq'simu

verbe

jure

Autres traductions possibles :

jure
prête
divise
affirme
Racine:
#5

l-muj'rimūna

nom

les criminels

Autres traductions possibles :

les criminels
les coupables
les malfaiteurs
les transgresseurs
Racine:
#6

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#7

labithū

verbe

resté

Analyse linguistique :

demeuré

Autres traductions possibles :

demeuré
resté
séjourné
habité
Racine:
#8

ghayra

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
sans
Racine:
#9

sāʿatin

nom

heure

Autres traductions possibles :

heure
moment
instant
temps
Racine:
#10

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de même
comme cela
#11

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#12

yu'fakūna

verbe

sont détournés

Analyse linguistique :

être détournés

Autres traductions possibles :

être détournés
être égarés
être trompés
être détournés
Racine: