À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

fayawma-idhin lā yanfaʿu alladhīna ẓalamū maʿdhiratuhum walā hum yus'taʿtabūna

Muhammad Hamidullah

ce jour-là donc, les excuses ne seront pas utiles aux injustes et on ne leur demandera pas à chercher à plaire à [Allah].

Rachid Maach

Ce Jour-là, leurs excuses ne seront d’aucune utilité aux impies auxquels il ne sera pas même demandé de se racheter.

Centre International Nur

Ce jour-là, les excuses ne seront d’aucune utilité pour les injustes, et il ne leur sera point demandé de désavouer (les péchés qu’ils auront commis).

Analyse mot-à-mot

#1

fayawma-idhin

adverbe

ce jour-là

Autres traductions possibles :

alors
ce jour-là
à ce moment-là
ce jour
#2

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#3

yanfaʿu

verbe

profite

Analyse linguistique :

être utile

Autres traductions possibles :

profiter
être utile
servir
valoir
Racine:
#4

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#5

ẓalamū

verbe

ont injustifié

Analyse linguistique :

ont été injustes

Autres traductions possibles :

ont injustement fait
ont opprimé
ont fait du tort
ont été injustes
Racine:
#6

maʿdhiratuhum

nom

leur excuse

Analyse linguistique :

excuse

Autres traductions possibles :

excuse
justification
prétexte
défense
Racine:
#7

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#8

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#9

yus'taʿtabūna

verbe

être réprimandé

Analyse linguistique :

être justifié

Autres traductions possibles :

demander pardon
être excusé
être réclamé
être justifié
Racine: