À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن جِئْتَهُم بِـَٔايَةٍ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ

walaqad ḍarabnā lilnnāsi fī hādhā l-qur'āni min kulli mathalin wala-in ji'tahum biāyatin layaqūlanna alladhīna kafarū in antum illā mub'ṭilūna

Muhammad Hamidullah

Et dans ce Coran, Nous avons certes cité, pour les gens, des exemples de toutes sortes. Et si tu leur apportes un prodige, ceux qui ne croient pas diront: «Certes, vous n'êtes que des imposteurs».

Rachid Maach

Nous avons, dans le Coran, proposé aux hommes toutes sortes de paraboles et d’exemples édifiants. Or, même si tu leur apportais toutes les preuves de l’authenticité de ta mission, les mécréants diraient très certainement : « Vous n’êtes que des imposteurs ! »

Centre International Nur

Dans ce Coran, Nous avons donné aux hommes toutes sortes d’exemples. Mais si tu leur produisais quelque prodige, les mécréants diraient quand même: « Vous n’êtes que des imposteurs ! »

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

et
certainement
en effet
vraiment
#2

ḍarabnā

verbe

nous avons frappé

Analyse linguistique :

frappé

Autres traductions possibles :

frappé
battu
touché
infligé
Racine:
#3

lilnnāsi

préposition

pour les gens

Analyse linguistique :

pour les

Autres traductions possibles :

pour
aux
à
pour les
Racine:
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#5

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
celui-ci
celui-là
#6

l-qur'āni

nom

le Coran

Autres traductions possibles :

le Coran
le Qur'an
le Livre
la lecture
Racine:
#7

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#8

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#9

mathalin

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
modèle
Racine:
#10

wala-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et
si
et si
mais si
#11

ji'tahum

verbe

je suis venu à eux

Autres traductions possibles :

je suis venu à eux
je suis arrivé à eux
je suis allé à eux
je suis apparu à eux
Racine:
#12

biāyatin

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
preuve
miracle
indication
Racine:
#13

layaqūlanna

verbe

ils diront

Analyse linguistique :

diront

Autres traductions possibles :

diront
dire
ils diront
direz
Racine:
#14

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ceux qui
Racine:
#15

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#16

in

particule

comme

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
quand
lorsque
si jamais
#17

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
tu
vous autres
vous tous
#18

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#19

mub'ṭilūna

adjectif

faux

Autres traductions possibles :

faux
erroné
illusoire
invalide
Racine: