À propos de la sourate Les versets explicites
Numéro
41
Nom arabe
فصلت
Versets
54
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِىٓ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
fa-arsalnā ʿalayhim rīḥan ṣarṣaran fī ayyāmin naḥisātin linudhīqahum ʿadhāba l-khiz'yi fī l-ḥayati l-dun'yā walaʿadhābu l-ākhirati akhzā wahum lā yunṣarūna
Muhammad Hamidullah
Nous déchaînâmes contre eux un vent violent et glacial en des jours néfastes, afin de leur faire goûter le châtiment de l'ignominie dans la vie présente. Le châtiment de l'au-delà cependant est plus ignominieux encore, et ils ne seront pas secourus.
Rachid Maach
Nous avons alors suscité contre eux, durant des jours funestes, un vent violent et glacial, leur faisant goûter un châtiment humiliant ici-bas, avant de leur infliger dans l’au-delà des tourments bien plus avilissants dont nul ne pourra les sauver.
Centre International Nur
Nous envoyâmes alors sur eux un vent impétueux et glacial durant des jours néfastes, pour leur faire goûter le supplice de l’humiliation dans ce bas monde. Or, le supplice de l’autre monde est autrement plus humiliant, et ils ne seront point secourus.
Analyse mot-à-mot
fa-arsalnā
nous avons envoyé
Analyse linguistique :
envoyer
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Autres traductions possibles :
rīḥan
vent
Autres traductions possibles :
ṣarṣaran
bruit
Analyse linguistique :
tempête
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ayyāmin
jours
Autres traductions possibles :
naḥisātin
malchance
Analyse linguistique :
malheureuses
Autres traductions possibles :
linudhīqahum
faire goûter
Autres traductions possibles :
ʿadhāba
châtiment
Autres traductions possibles :
l-khiz'yi
l'humiliation
Analyse linguistique :
humiliation
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-ḥayati
la vie
Autres traductions possibles :
l-dun'yā
le monde
Autres traductions possibles :
walaʿadhābu
et châtiment
Analyse linguistique :
et le châtiment
Autres traductions possibles :
l-ākhirati
l'au-delà
Autres traductions possibles :
akhzā
humilier
Analyse linguistique :
plus honteux
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yunṣarūna
secourus
Analyse linguistique :
aidés
Autres traductions possibles :
