À propos de la sourate Les versets explicites

Numéro

41

Nom arabe

فصلت

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

41
Les versets explicites
Sourate 41 - Verset 23

وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَىٰكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ

wadhālikum ẓannukumu alladhī ẓanantum birabbikum ardākum fa-aṣbaḥtum mina l-khāsirīna

Muhammad Hamidullah

Et c'est cette pensée que vous avez eue de votre Seigneur, qui vous a ruinés, de sorte que vous êtes devenus du nombre des perdants.

Rachid Maach

C’est d’ailleurs cette pensée au sujet de votre Seigneur qui a provoqué votre ruine et vous a perdus.

Centre International Nur

Cette pensée qui était la vôtre, au sujet de votre Seigneur, c’est elle qui a causé votre perte, et vous avez rejoint le nombre des perdants.

Analyse mot-à-mot

#1

wadhālikum

pronom

et cela

Analyse linguistique :

et cela à vous

Autres traductions possibles :

et cela
et ceci
et cela à vous
et cela pour vous
#2

ẓannukumu

nom

votre supposition

Analyse linguistique :

supposition

Autres traductions possibles :

supposition
croyance
pensée
avis
Racine:
#3

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
celui-là
Racine:
#4

ẓanantum

verbe

vous avez pensé

Analyse linguistique :

pensiez

Autres traductions possibles :

pensiez
croyez
supposiez
estimiez
Racine:
#5

birabbikum

nom

avec votre Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Rab
Racine:
#6

ardākum

verbe

vous a perdu

Analyse linguistique :

a détruit

Autres traductions possibles :

a détruit
a causé la perte
a perdu
a ruiné
Racine:
#7

fa-aṣbaḥtum

verbe

devenez

Analyse linguistique :

êtes devenus

Autres traductions possibles :

devenez
êtes devenus
vous êtes
vous devenez
Racine:
#8

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
provenant
#9

l-khāsirīna

nom

les perdants

Analyse linguistique :

perdants

Autres traductions possibles :

perdants
défaites
malheureux
pertes
Racine: