À propos de la sourate Les versets explicites

Numéro

41

Nom arabe

فصلت

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

41
Les versets explicites
Sourate 41 - Verset 24

فَإِن يَصْبِرُوا۟ فَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا۟ فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ

fa-in yaṣbirū fal-nāru mathwan lahum wa-in yastaʿtibū famā hum mina l-muʿ'tabīna

Muhammad Hamidullah

S'ils endurent, le Feu sera leur lieu de séjour; et s'ils cherchent à s'excuser, ils ne seront pas excusés.

Rachid Maach

S’ils sont en mesure de le supporter, l’Enfer sera leur demeure éternelle. Et s’ils cherchent à se faire pardonner, ils n’obtiendront aucun pardon.

Centre International Nur

S’ils peuvent le supporter ou non, le Feu sera leur seule demeure ; et s’ils demandent à être pardonnés, ils ne seront pas pardonnés.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-in

particule

si

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
si
ainsi
#2

yaṣbirū

verbe

patient

Analyse linguistique :

patientent

Autres traductions possibles :

patientent
endurent
supportent
persévèrent
Racine:
#3

fal-nāru

nom

et le feu

Analyse linguistique :

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#4

mathwan

nom

demeure

Autres traductions possibles :

demeure
séjour
habitat
résidence
Racine:
#5

lahum

préposition + pronom

leur

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
à leur égard
#6

wa-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et
si
et si
mais
#7

yastaʿtibū

verbe

se plaindre

Analyse linguistique :

demander pardon

Autres traductions possibles :

demander pardon
se justifier
se plaindre
réclamer
Racine:
#8

famā

particule

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
cependant
mais
#9

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#10

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
provenant
#11

l-muʿ'tabīna

nom

les plaignants

Analyse linguistique :

les demandants

Autres traductions possibles :

les demandants
les réclamants
les plaignants
les appelants
Racine: