À propos de la sourate Les versets explicites
Numéro
41
Nom arabe
فصلت
Versets
54
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَبْشِرُوا۟ بِٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
inna alladhīna qālū rabbunā l-lahu thumma is'taqāmū tatanazzalu ʿalayhimu l-malāikatu allā takhāfū walā taḥzanū wa-abshirū bil-janati allatī kuntum tūʿadūna
Muhammad Hamidullah
Ceux qui disent: «Notre Seigneur est Allah», et qui se tiennent dans le droit chemin, les Anges descendent sur eux. «N'ayez pas peur et ne soyez pas affligés; mais ayez la bonne nouvelle du Paradis qui vous était promis.
Rachid Maach
Ceux qui disent : « Notre Seigneur est Allah » et suivent le droit chemin, s’entendent dire par les anges qui descendent sur eux : « Soyez sans crainte ! Ne vous affligez pas ! Réjouissez-vous, au contraire, de l’heureuse annonce du Paradis qui vous était promis.
Centre International Nur
Ceux qui disent : « Notre Seigneur est Allah » et font preuve de droiture, les Anges descendront vers eux, (et leur diront) : « N’ayez aucune crainte ! Ne vous affligez point ! Recevez plutôt l’heureuse nouvelle du Paradis qui vous était promis !
Analyse mot-à-mot
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
rabbunā
notre Seigneur
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
is'taqāmū
se sont tenus
Analyse linguistique :
être constant
Autres traductions possibles :
tatanazzalu
descendre
Analyse linguistique :
descendent
Autres traductions possibles :
ʿalayhimu
à eux
Analyse linguistique :
sur eux
Autres traductions possibles :
l-malāikatu
les anges
Autres traductions possibles :
allā
que
Autres traductions possibles :
takhāfū
craindre
Analyse linguistique :
craignez
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
taḥzanū
triste
Analyse linguistique :
tristez
Autres traductions possibles :
wa-abshirū
annoncer
Analyse linguistique :
et réjouissez-vous
Autres traductions possibles :
bil-janati
le paradis
Analyse linguistique :
le jardin
Autres traductions possibles :
allatī
qui
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
tūʿadūna
vous êtes promis
Analyse linguistique :
promis
Autres traductions possibles :
