À propos de la sourate Les versets explicites
Numéro
41
Nom arabe
فصلت
Versets
54
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
wamin āyātihi al-laylu wal-nahāru wal-shamsu wal-qamaru lā tasjudū lilshamsi walā lil'qamari wa-us'judū lillahi alladhī khalaqahunna in kuntum iyyāhu taʿbudūna
Muhammad Hamidullah
Parmi Ses merveilles, sont la nuit et le jour, le soleil et la lune: ne vous prosternez ni devant le soleil, ni devant la lune, mais prosternez-vous devant Allah qui les a créés, si c'est Lui que vous adorez.
Rachid Maach
Au nombre des signes de Sa toute-puissance figurent le jour et la nuit, et le soleil et la lune. Ne vous prosternez ni devant le soleil, ni devant la lune, mais devant Allah qui les a créés, si c’est vraiment Lui que vous adorez !
Centre International Nur
Parmi Ses Signes, il y a la nuit et le jour, le soleil et la lune. Mais ne vous prosternez pas devant le soleil, pas plus que devant la lune. Prosternez-vous devant Allah Qui les a créés, si vous n’adorez vraiment que Lui !
Analyse mot-à-mot
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
āyātihi
ses signes
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
al-laylu
la nuit
Analyse linguistique :
nuit
Autres traductions possibles :
wal-nahāru
le jour
Autres traductions possibles :
wal-shamsu
le soleil
Analyse linguistique :
soleil
Autres traductions possibles :
wal-qamaru
la lune
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
tasjudū
vous prosternez
Autres traductions possibles :
lilshamsi
au soleil
Analyse linguistique :
pour le soleil
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
lil'qamari
la lune
Analyse linguistique :
pour la lune
Autres traductions possibles :
wa-us'judū
prosternez-vous
Autres traductions possibles :
lillahi
à Allah
Analyse linguistique :
à Dieu
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Analyse linguistique :
qui
Autres traductions possibles :
khalaqahunna
les a créées
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
iyyāhu
lui
Autres traductions possibles :
taʿbudūna
vous adorez
Autres traductions possibles :
