À propos de la sourate Les versets explicites
Numéro
41
Nom arabe
فصلت
Versets
54
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُوا۟ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُونَ ۩
fa-ini is'takbarū fa-alladhīna ʿinda rabbika yusabbiḥūna lahu bi-al-layli wal-nahāri wahum lā yasamūna
Muhammad Hamidullah
Mais s'ils s'enflent d'orgueil... ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les Anges] Le glorifient, nuit et jour, sans jamais se lasser!
Rachid Maach
S’ils s’y refusent par orgueil, qu’ils sachent que les anges, auprès d’Allah, célèbrent jour et nuit Sa gloire, sans jamais se lasser.
Centre International Nur
Si, pleins de dédain, (les mécréants refusent de se prosterner), ceux qui sont auprès d’Allah Lui rendent gloire nuit et jour et sans se lasser jamais.
Analyse mot-à-mot
fa-ini
donc
Autres traductions possibles :
is'takbarū
s'arroger
Analyse linguistique :
sont orgueilleux
Autres traductions possibles :
fa-alladhīna
ceux qui
Analyse linguistique :
ceux
Autres traductions possibles :
ʿinda
près de
Analyse linguistique :
près
Autres traductions possibles :
rabbika
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
yusabbiḥūna
glorifient
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
à lui
Autres traductions possibles :
bi-al-layli
la nuit
Autres traductions possibles :
wal-nahāri
le jour
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yasamūna
s'ennuyer
Analyse linguistique :
se lassent
Autres traductions possibles :
