À propos de la sourate Les versets explicites

Numéro

41

Nom arabe

فصلت

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

41
Les versets explicites
Sourate 41 - Verset 5

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عَـٰمِلُونَ

waqālū qulūbunā fī akinnatin mimmā tadʿūnā ilayhi wafī ādhāninā waqrun wamin bayninā wabaynika ḥijābun fa-iʿ'mal innanā ʿāmilūna

Muhammad Hamidullah

Et ils dirent: «Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison. Agis donc de ton côté; nous agissons du nôtre.»

Rachid Maach

Ils disent : « Nos cœurs sont fermés à tes enseignements, nos oreilles frappées de surdité et une barrière nous sépare de toi. Agis donc comme tu l’entends, nous agirons à notre manière. »

Centre International Nur

Ils disent : «Nos cœurs sont recouverts d’un voile (qui les sépare) de ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont frappées de surdité, et entre nous et toi il y a une barrière. Agis donc (comme bon te semble) car (pour notre part) nous agissons (à notre manière). »

Analyse mot-à-mot

#1

waqālū

conjonction

et ils dirent

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ils
dire
parler
Racine:
#2

qulūbunā

nom

nos cœurs

Analyse linguistique :

cœurs

Autres traductions possibles :

cœurs
cœur
âmes
sentiments
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
parmi
#4

akinnatin

nom

abris

Analyse linguistique :

couvercles

Autres traductions possibles :

couvercles
abris
protection
enveloppes
Racine:
#5

mimmā

préposition

de ce qui

Analyse linguistique :

de ce que

Autres traductions possibles :

de ce que
de
de ce
de parmi
#6

tadʿūnā

verbe

vous invoquez

Analyse linguistique :

vous appelez

Autres traductions possibles :

vous appelez
vous invoquez
vous priez
vous demandez
Racine:
#7

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#8

wafī

préposition

dans

Autres traductions possibles :

et
dans
en
au
#9

ādhāninā

nom

nos oreilles

Analyse linguistique :

oreilles

Autres traductions possibles :

oreilles
auditions
écoutes
son
Racine:
#10

waqrun

nom

obstacle

Analyse linguistique :

poids

Autres traductions possibles :

poids
lourd
obstacle
étouffement
Racine:
#11

wamin

particule

et de

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et de
et parmi
et entre
#12

bayninā

préposition

entre nous

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
entre nous
Racine:
#13

wabaynika

préposition

entre toi

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
entre vous
entre nous
entre toi
Racine:
#14

ḥijābun

nom

voile

Autres traductions possibles :

voile
barrière
couvre
masque
Racine:
#15

fa-iʿ'mal

verbe

agis

Analyse linguistique :

fais

Autres traductions possibles :

donne
fais
travaille
agis
Racine:
#16

innanā

particule

nous

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
nous
vraiment
#17

ʿāmilūna

nom

travailleurs

Autres traductions possibles :

travailleurs
acteurs
faiseurs
opérateurs
Racine: