À propos de la sourate Louqman

Numéro

31

Nom arabe

لقمان

Versets

34

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ

wa-iq'ṣid fī mashyika wa-ugh'ḍuḍ min ṣawtika inna ankara l-aṣwāti laṣawtu l-ḥamīri

Muhammad Hamidullah

Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes».

Rachid Maach

Que ta démarche soit au contraire empreinte d’humilité et de dignité. Et n’élève pas la voix, car rien n’est plus détestable que le braiment de l’âne ! »

Centre International Nur

Sois sans prétention dans ta démarche ! Baisse ta voix car la plus exécrable des voix est bien celle des ânes ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-iq'ṣid

verbe

cible

Analyse linguistique :

et vise

Autres traductions possibles :

et vise
et cherche
et dirige
et tends
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#3

mashyika

nom

marche

Autres traductions possibles :

marche
déplacement
chemin
pas
Racine:
#4

wa-ugh'ḍuḍ

verbe

baisse

Analyse linguistique :

diminue

Autres traductions possibles :

réduis
diminue
abaisse
ralentis
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#6

ṣawtika

nom

voix

Autres traductions possibles :

voix
son
bruit
appel
Racine:
#7

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#8

ankara

verbe

nié

Autres traductions possibles :

nié
réfuté
démenti
rejeté
Racine:
#9

l-aṣwāti

nom

les voix

Autres traductions possibles :

les voix
les sons
les bruits
les bruits
Racine:
#10

laṣawtu

nom

la voix

Analyse linguistique :

le bruit

Autres traductions possibles :

le bruit
le son
la voix
le cri
Racine:
#11

l-ḥamīri

nom

les ânes

Analyse linguistique :

âne

Autres traductions possibles :

âne
bât
mule
animal
Racine: