À propos de la sourate Louqman

Numéro

31

Nom arabe

لقمان

Versets

34

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

alam tara anna l-ful'ka tajrī fī l-baḥri biniʿ'mati l-lahi liyuriyakum min āyātihi inna fī dhālika laāyātin likulli ṣabbārin shakūrin

Muhammad Hamidullah

N'as-tu pas vu que c'est par la grâce d'Allah que le vaisseau vogue dans la mer, afin qu'Il vous fasse voir de Ses merveilles? Il y a en cela des preuves pour tout homme patient et reconnaissant.

Rachid Maach

Ne vois-tu pas les vaisseaux voguer en mer par la grâce d’Allah qui vous montre ainsi certaines de Ses merveilles. Voilà des signes suffisamment clairs pour quiconque se montre plein de constance et de reconnaissance.

Centre International Nur

Ne vois-tu pas que les vaisseaux voguent en haute mer par la grâce d’Allah, Qui veut vous montrer certains de Ses prodiges ? Il y a certes là des Signes pour tout homme patient à la peine et reconnaissant.

Analyse mot-à-mot

#1

alam

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
n'
#2

tara

verbe

tu as vu

Analyse linguistique :

voir

Autres traductions possibles :

voir
apercevoir
regarder
observer
Racine:
#3

anna

particule

que

Autres traductions possibles :

que
que
certes
en effet
#4

l-ful'ka

nom

le navire

Autres traductions possibles :

le navire
le bateau
la barque
le vaisseau
Racine:
#5

tajrī

verbe

couler

Analyse linguistique :

naviguer

Autres traductions possibles :

courir
naviguer
aller
se déplacer
Racine:
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#7

l-baḥri

nom

la mer

Autres traductions possibles :

la mer
le océan
le fleuve
le lac
Racine:
#8

biniʿ'mati

nom

par la grâce

Autres traductions possibles :

par la grâce
par le bienfait
par la faveur
par la bénédiction
Racine:
#9

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#10

liyuriyakum

verbe

vous montrer

Analyse linguistique :

pour vous montrer

Autres traductions possibles :

pour vous montrer
afin de vous montrer
pour que vous voyiez
afin que vous voyiez
Racine:
#11

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#12

āyātihi

nom

ses signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#13

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
certes
vraiment
sûrement
#14

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#15

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
cela-là
#16

laāyātin

nom

signes

Autres traductions possibles :

signes
miracles
preuves
manifestations
Racine:
#17

likulli

préposition

pour chaque

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
pour chaque
pour tous
Racine:
#18

ṣabbārin

adjectif

endurant

Autres traductions possibles :

endurant
patient
persévérant
résistant
Racine:
#19

shakūrin

adjectif

reconnaissant

Autres traductions possibles :

reconnaissant
remerciant
gratifiant
reconnaissance
Racine: