À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا

wakam ahlaknā qablahum min qarnin hal tuḥissu min'hum min aḥadin aw tasmaʿu lahum rik'zan

Muhammad Hamidullah

Que de générations avant eux avons-Nous fait périr! En retrouves-tu un seul individu? ou en entends-tu le moindre murmure?

Rachid Maach

Que de peuples avons-Nous anéantis avant eux ! En vois-tu un seul survivant, en perçois-tu le moindre murmure ?

Centre International Nur

Que de générations n’avons-Nous (pourtant) pas fait périr avant eux ! Perçois-tu (encore l’existence) d’un seul être d’entre eux ? En entends-tu le moindre souffle ?

Analyse mot-à-mot

#1

wakam

particule

combien

Analyse linguistique :

et combien

Autres traductions possibles :

et combien
et combien de
et combien
et combien de
#2

ahlaknā

verbe

nous avons détruit

Autres traductions possibles :

nous avons détruit
nous avons anéanti
nous avons exterminé
nous avons perdu
Racine:
#3

qablahum

préposition

avant eux

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
antérieur
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
d'
en
#5

qarnin

nom

génération

Autres traductions possibles :

génération
siècle
époque
tribu
Racine:
#6

hal

particule

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
si
interrogation
question
#7

tuḥissu

verbe

ressens

Analyse linguistique :

ressentir

Autres traductions possibles :

ressentir
percevoir
éprouver
sentir
Racine:
#8

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#9

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#10

aḥadin

nom

un

Autres traductions possibles :

un
quelqu'un
personne
individu
Racine:
#11

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#12

tasmaʿu

verbe

entends

Analyse linguistique :

entendre

Autres traductions possibles :

écouter
entendre
percevoir
ouïr
Racine:
#13

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
à leur
#14

rik'zan

nom

concentration

Analyse linguistique :

bruit

Autres traductions possibles :

bruit
son
voix
écho
Racine: