À propos de la sourate Mouhammad
Numéro
47
Nom arabe
محمد
Versets
38
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ
mathalu l-janati allatī wuʿida l-mutaqūna fīhā anhārun min māin ghayri āsinin wa-anhārun min labanin lam yataghayyar ṭaʿmuhu wa-anhārun min khamrin ladhatin lilshāribīna wa-anhārun min ʿasalin muṣaffan walahum fīhā min kulli l-thamarāti wamaghfiratun min rabbihim kaman huwa khālidun fī l-nāri wasuqū māan ḥamīman faqaṭṭaʿa amʿāahum
Muhammad Hamidullah
Voici la description du Paradis qui a été promis aux pieux: il y aura là des ruisseaux d'une eau jamais malodorante, et des ruisseaux d'un lait au goût inaltérable, et des ruisseaux d'un vin délicieux à boire, ainsi que des ruisseaux d'un miel purifié. Et il y a là, pour eux, des fruits de toutes sortes, ainsi qu'un pardon de la part de leur Seigneur. [Ceux-là] seront-ils pareils à ceux qui s'éternisent dans le Feu et qui sont abreuvés d'une eau bouillante qui leur déchire les entrailles?
Rachid Maach
Voici la description du Paradis promis à ceux qui craignent leur Seigneur : y coulent des rivières dont l’eau jamais ne s’altère, des rivières de lait gardant toujours la même saveur, des rivières de vin délicieux à boire et des rivières de miel parfaitement pur. Ils y trouveront également des fruits de toutes sortes et le pardon de leur Seigneur. Ceux-là sont-ils comparables à ceux qui demeureront éternellement en Enfer où ils seront abreuvés d’une eau bouillante leur déchirant les entrailles ?
Centre International Nur
Telle est l’image du Paradis promis aux (hommes) pieux : il y aura des rivières dont l’eau jamais ne s’altère, des rivières de lait à la saveur inchangée, des rivières de vin que ceux qui en boiront trouveront délicieux, et des rivières de miel purifié. Ils y auront à la fois des fruits de toutes sortes et le (généreux) pardon de leur Seigneur. Qu’il y a loin d’eux à ceux qui séjourneront pour l’éternité dans le Feu, qui seront abreuvés d’une eau bouillante qui leur déchirera les entrailles !
Analyse mot-à-mot
mathalu
exemple
Autres traductions possibles :
l-janati
le paradis
Analyse linguistique :
paradis
Autres traductions possibles :
allatī
qui
Autres traductions possibles :
wuʿida
promis
Autres traductions possibles :
l-mutaqūna
les pieux
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
anhārun
rivières
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
māin
eau
Autres traductions possibles :
ghayri
autre
Autres traductions possibles :
āsinin
—
Analyse linguistique :
non-âcre
Autres traductions possibles :
wa-anhārun
et rivières
Analyse linguistique :
rivières
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
labanin
lait
Autres traductions possibles :
lam
ne
Analyse linguistique :
pas
Autres traductions possibles :
yataghayyar
changer
Autres traductions possibles :
ṭaʿmuhu
goût
Autres traductions possibles :
wa-anhārun
et rivières
Analyse linguistique :
rivières
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
khamrin
vin
Autres traductions possibles :
ladhatin
délice
Autres traductions possibles :
lilshāribīna
pour les buveurs
Autres traductions possibles :
wa-anhārun
et rivières
Analyse linguistique :
rivières
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
ʿasalin
miel
Autres traductions possibles :
muṣaffan
pur
Analyse linguistique :
purifié
Autres traductions possibles :
walahum
et pour eux
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
kulli
tout
Autres traductions possibles :
l-thamarāti
les fruits
Analyse linguistique :
fruits
Autres traductions possibles :
wamaghfiratun
pardon
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rabbihim
leur Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
kaman
comme
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
khālidun
éternel
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-nāri
le feu
Autres traductions possibles :
wasuqū
et ils ont donné
Analyse linguistique :
et ils ont bu
Autres traductions possibles :
māan
eau
Autres traductions possibles :
ḥamīman
brûlant
Autres traductions possibles :
faqaṭṭaʿa
a coupé
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
amʿāahum
leurs entrailles
Analyse linguistique :
entrailles
Autres traductions possibles :
