À propos de la sourate Mouhammad

Numéro

47

Nom arabe

محمد

Versets

38

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ

mathalu l-janati allatī wuʿida l-mutaqūna fīhā anhārun min māin ghayri āsinin wa-anhārun min labanin lam yataghayyar ṭaʿmuhu wa-anhārun min khamrin ladhatin lilshāribīna wa-anhārun min ʿasalin muṣaffan walahum fīhā min kulli l-thamarāti wamaghfiratun min rabbihim kaman huwa khālidun fī l-nāri wasuqū māan ḥamīman faqaṭṭaʿa amʿāahum

Muhammad Hamidullah

Voici la description du Paradis qui a été promis aux pieux: il y aura là des ruisseaux d'une eau jamais malodorante, et des ruisseaux d'un lait au goût inaltérable, et des ruisseaux d'un vin délicieux à boire, ainsi que des ruisseaux d'un miel purifié. Et il y a là, pour eux, des fruits de toutes sortes, ainsi qu'un pardon de la part de leur Seigneur. [Ceux-là] seront-ils pareils à ceux qui s'éternisent dans le Feu et qui sont abreuvés d'une eau bouillante qui leur déchire les entrailles?

Rachid Maach

Voici la description du Paradis promis à ceux qui craignent leur Seigneur : y coulent des rivières dont l’eau jamais ne s’altère, des rivières de lait gardant toujours la même saveur, des rivières de vin délicieux à boire et des rivières de miel parfaitement pur. Ils y trouveront également des fruits de toutes sortes et le pardon de leur Seigneur. Ceux-là sont-ils comparables à ceux qui demeureront éternellement en Enfer où ils seront abreuvés d’une eau bouillante leur déchirant les entrailles ?

Centre International Nur

Telle est l’image du Paradis promis aux (hommes) pieux : il y aura des rivières dont l’eau jamais ne s’altère, des rivières de lait à la saveur inchangée, des rivières de vin que ceux qui en boiront trouveront délicieux, et des rivières de miel purifié. Ils y auront à la fois des fruits de toutes sortes et le (généreux) pardon de leur Seigneur. Qu’il y a loin d’eux à ceux qui séjourneront pour l’éternité dans le Feu, qui seront abreuvés d’une eau bouillante qui leur déchirera les entrailles !

Analyse mot-à-mot

#1

mathalu

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
modèle
Racine:
#2

l-janati

nom

le paradis

Analyse linguistique :

paradis

Autres traductions possibles :

paradis
jardin
lieu
récompense
Racine:
#3

allatī

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celle
laquelle
que
Racine:
#4

wuʿida

verbe

promis

Autres traductions possibles :

promis
annoncé
engagé
prévu
Racine:
#5

l-mutaqūna

nom

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les prudents
les observants
Racine:
#6

fīhā

adverbe

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#7

anhārun

nom

rivières

Autres traductions possibles :

rivières
cours d'eau
fleuves
ruisseaux
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#9

māin

nom

eau

Autres traductions possibles :

eau
liquide
fluide
humidité
Racine:
#10

ghayri

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
sans
Racine:
#11

āsinin

adjectif

Analyse linguistique :

non-âcre

Autres traductions possibles :

non-puissant
non-âcre
non-fétide
non-mauvais
Racine:
#12

wa-anhārun

nom

et rivières

Analyse linguistique :

rivières

Autres traductions possibles :

rivières
cours d'eau
fleuves
canaux
Racine:
#13

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#14

labanin

nom

lait

Autres traductions possibles :

lait
laitement
lait frais
produit laitier
Racine:
#15

lam

particule

ne

Analyse linguistique :

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
jamais
aucun
#16

yataghayyar

verbe

changer

Autres traductions possibles :

changer
modifier
transformer
varier
Racine:
#17

ṭaʿmuhu

nom

goût

Autres traductions possibles :

goût
saveur
saveur
arôme
Racine:
#18

wa-anhārun

nom

et rivières

Analyse linguistique :

rivières

Autres traductions possibles :

rivières
cours
fleuves
canaux
Racine:
#19

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#20

khamrin

nom

vin

Autres traductions possibles :

vin
alcool
boisson
liquide
Racine:
#21

ladhatin

nom

délice

Autres traductions possibles :

délice
plaisir
jouissance
savoureux
Racine:
#22

lilshāribīna

préposition + nom

pour les buveurs

Autres traductions possibles :

pour les buveurs
pour les consommateurs
pour les ivrognes
pour les amateurs
Racine:
#23

wa-anhārun

nom

et rivières

Analyse linguistique :

rivières

Autres traductions possibles :

rivières
cours
fleuves
ruisseaux
Racine:
#24

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#25

ʿasalin

nom

miel

Autres traductions possibles :

miel
nectar
sucre
sirope
Racine:
#26

muṣaffan

adjectif

pur

Analyse linguistique :

purifié

Autres traductions possibles :

purifié
clarifié
raffiné
nettoyé
Racine:
#27

walahum

particule

et pour eux

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
pour
à
eux
#28

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#29

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
provenant
à partir de
#30

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#31

l-thamarāti

nom

les fruits

Analyse linguistique :

fruits

Autres traductions possibles :

fruits
produits
récoltes
productions
Racine:
#32

wamaghfiratun

nom

pardon

Autres traductions possibles :

pardon
excuse
absolution
clémence
Racine:
#33

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#34

rabbihim

nom

leur Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#35

kaman

particule

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
pareil
semblable
#36

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#37

khālidun

adjectif

éternel

Autres traductions possibles :

éternel
immortel
perpétuel
durable
Racine:
#38

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#39

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#40

wasuqū

verbe

et ils ont donné

Analyse linguistique :

et ils ont bu

Autres traductions possibles :

et ils ont bu
et ils ont donné à boire
et ils ont abreuvé
et ils ont fait boire
Racine:
#41

māan

nom

eau

Autres traductions possibles :

eau
liquide
fluide
humidité
Racine:
#42

ḥamīman

adjectif

brûlant

Autres traductions possibles :

chaud
brûlant
bouillant
ardent
Racine:
#43

faqaṭṭaʿa

conjonction

a coupé

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
mais
alors
donc
Racine:
#44

amʿāahum

nom

leurs entrailles

Analyse linguistique :

entrailles

Autres traductions possibles :

entrailles
intestins
ventre
abdominal
Racine: