À propos de la sourate Mouhammad

Numéro

47

Nom arabe

محمد

Versets

38

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

وَٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ زَادَهُمْ هُدًى وَءَاتَىٰهُمْ تَقْوَىٰهُمْ

wa-alladhīna ih'tadaw zādahum hudan waātāhum taqwāhum

Muhammad Hamidullah

Quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, Il les guida encore plus et leur inspira leur piété.

Rachid Maach

Quant à ceux qui suivent le droit chemin, Allah raffermit leurs pas et remplit leur cœur de crainte.

Centre International Nur

Ceux qui ont trouvé la bonne voie, (Allah) les guidera encore et leur accordera la piété (qui leur est due).

Analyse mot-à-mot

#1

wa-alladhīna

conjonction + pronom

ceux

Analyse linguistique :

et ceux

Autres traductions possibles :

et ceux
et les
et qui
et ceux qui
Racine:
#2

ih'tadaw

verbe

se sont guidés

Analyse linguistique :

sont guidés

Autres traductions possibles :

sont guidés
ont trouvé la guidance
ont été dirigés
ont reçu la direction
Racine:
#3

zādahum

verbe

les a augmentés

Analyse linguistique :

a augmenté

Autres traductions possibles :

a augmenté
a ajouté
a accru
a renforcé
Racine:
#4

hudan

nom

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
direction
orientation
conduite
Racine:
#5

waātāhum

verbe

et leur a donné

Analyse linguistique :

et a donné à eux

Autres traductions possibles :

et a donné à eux
et a accordé à eux
et a remis à eux
et a offert à eux
Racine:
#6

taqwāhum

nom

leur piété

Analyse linguistique :

piété

Autres traductions possibles :

piété
crainte
protection
défense
Racine: