À propos de la sourate Mouhammad

Numéro

47

Nom arabe

محمد

Versets

38

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَىٰكُمْ

fa-iʿ'lam annahu lā ilāha illā l-lahu wa-is'taghfir lidhanbika walil'mu'minīna wal-mu'mināti wal-lahu yaʿlamu mutaqallabakum wamathwākum

Muhammad Hamidullah

Sache donc qu'en vérité il n'y a point de divinité à part Allah et implore le pardon pour ton péché, ainsi que pour les croyants et les croyantes. Allah connaît vos activités (sur terre) et votre lieu de repos (dans l'au-delà).

Rachid Maach

Sache donc qu’il n’est de divinité digne d’être adorée qu’Allah et implore le pardon de tes péchés, ainsi que ceux des croyants et des croyantes. Allah connaît aussi bien vos activités diurnes que le lieu de votre repos nocturne.

Centre International Nur

Sache donc qu’il n’est point d’autre divinité qu’Allah ! Demande le pardon pour tes péchés, ainsi que pour ceux des croyants et des croyantes. Allah Sait vos activités (dans ce bas monde) et votre demeure (dans l’Au-delà).

Analyse mot-à-mot

#1

fa-iʿ'lam

verbe

sache

Analyse linguistique :

savoir

Autres traductions possibles :

savoir
connaître
apprendre
être informé
Racine:
#2

annahu

pronom

qu'il

Autres traductions possibles :

qu'il
qu'il est
il
cela
#3

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#4

ilāha

nom

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
être
entité
Racine:
#5

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#6

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#7

wa-is'taghfir

verbe

et demande pardon

Analyse linguistique :

demande

Autres traductions possibles :

demande
pardon
excuse
absolution
Racine:
#8

lidhanbika

nom

pour ton péché

Analyse linguistique :

péché

Autres traductions possibles :

péché
faute
erreur
délinquance
Racine:
#9

walil'mu'minīna

conjonction

aux croyants

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
pour
aux
des
Racine:
#10

wal-mu'mināti

nom

les croyantes

Autres traductions possibles :

les croyantes
les croyants féminins
les femmes croyantes
les femmes de foi
Racine:
#11

wal-lahu

nom

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#12

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
est informé
Racine:
#13

mutaqallabakum

nom

votre état

Analyse linguistique :

mouvement

Autres traductions possibles :

mouvement
changement
position
état
Racine:
#14

wamathwākum

nom

votre demeure

Analyse linguistique :

demeure

Autres traductions possibles :

demeure
lieu
séjour
habitat
Racine: