À propos de la sourate Mouhammad

Numéro

47

Nom arabe

محمد

Versets

38

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ كَرِهُوا۟ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِى بَعْضِ ٱلْأَمْرِ ۖ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ

dhālika bi-annahum qālū lilladhīna karihū mā nazzala l-lahu sanuṭīʿukum fī baʿḍi l-amri wal-lahu yaʿlamu is'rārahum

Muhammad Hamidullah

C'est parce qu'ils ont dit à ceux qui ont de la répulsion pour la révélation d'Allah: «Nous allons vous obéir dans certaines choses». Allah cependant connaît ce qu'ils cachent.

Rachid Maach

Ils ont en effet dit à ceux qui ont en aversion la Révélation : « Nous allons vous soutenir dans certaines conditions. » Mais Allah connaît parfaitement leurs secrètes intentions.

Centre International Nur

C’est qu’ils ont dit à ceux qui ont pris en aversion la révélation d’Allah : « Nous vous obéirons pour certaines choses. » Mais Allah Sait bien ce qu’ils tiennent secret.

Analyse mot-à-mot

#1

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-là
ce
#2

bi-annahum

particule

parce qu'ils

Autres traductions possibles :

parce qu'ils
car ils
étant donné qu'ils
vu qu'ils
#3

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#4

lilladhīna

préposition

ceux

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
pour ceux
à ceux
#5

karihū

verbe

détestaient

Autres traductions possibles :

détestaient
haïssaient
n'aimaient pas
répugnaient
Racine:
#6

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#7

nazzala

verbe

a descendu

Analyse linguistique :

a fait descendre

Autres traductions possibles :

a fait descendre
a révélé
a envoyé
a déversé
Racine:
#8

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Le Dieu
Le Créateur
Racine:
#9

sanuṭīʿukum

verbe

nous obéirons

Autres traductions possibles :

nous
nous obéirons
nous allons obéir
nous allons vous obéir
Racine:
#10

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
pour
#11

baʿḍi

adjectif

certains

Autres traductions possibles :

certains
partie
quelques
une partie
Racine:
#12

l-amri

nom

la chose

Analyse linguistique :

l'affaire

Autres traductions possibles :

l'affaire
le commandement
la chose
le sujet
Racine:
#13

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#14

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
comprend
Racine:
#15

is'rārahum

nom

leurs secrets

Analyse linguistique :

secrets

Autres traductions possibles :

secrets
mystères
cachés
discrets
Racine: