À propos de la sourate Mouhammad

Numéro

47

Nom arabe

محمد

Versets

38

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُوا۟ مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُوا۟ رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ

dhālika bi-annahumu ittabaʿū mā askhaṭa l-laha wakarihū riḍ'wānahu fa-aḥbaṭa aʿmālahum

Muhammad Hamidullah

Cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion pour [ce qui attire] Son agrément. Il a donc rendu vaines leurs œuvres.

Rachid Maach

Ils ont en effet, par leur attitude, provoqué le courroux d’Allah et répugné à accomplir les œuvres qu’Il agrée. Il a donc rendu vaines leurs actions.

Centre International Nur

C’est qu’ils ont suivi ce qui irrite Allah, et ont pris en aversion ce qui Le satisfait. Il a donc rendu leurs œuvres inutiles.

Analyse mot-à-mot

#1

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-là
celui-ci
#2

bi-annahumu

particule

que

Analyse linguistique :

parce qu'ils

Autres traductions possibles :

parce qu'ils
car ils
étant donné qu'ils
du fait qu'ils
#3

ittabaʿū

verbe

suivi

Analyse linguistique :

ont suivi

Autres traductions possibles :

suivi
ont suivi
ont suivi
suivre
Racine:
#4

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#5

askhaṭa

verbe

a fâché

Analyse linguistique :

déplaire

Autres traductions possibles :

déplaire
irriter
mécontenter
offenser
Racine:
#6

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#7

wakarihū

verbe

et ont détesté

Analyse linguistique :

et ils ont détesté

Autres traductions possibles :

et ils ont détesté
et ils ont haï
et ils ont abhorré
et ils ont méprisé
Racine:
#8

riḍ'wānahu

nom

satisfaction

Analyse linguistique :

contentement

Autres traductions possibles :

contentement
satisfaction
agrément
approbation
Racine:
#9

fa-aḥbaṭa

verbe

a annulé

Analyse linguistique :

annulé

Autres traductions possibles :

annulé
réduit
détruit
effacé
Racine:
#10

aʿmālahum

nom

leurs actions

Analyse linguistique :

œuvres

Autres traductions possibles :

œuvres
actions
travaux
actes
Racine: