À propos de la sourate Mouhammad
Numéro
47
Nom arabe
محمد
Versets
38
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُوا۟ مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُوا۟ رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
dhālika bi-annahumu ittabaʿū mā askhaṭa l-laha wakarihū riḍ'wānahu fa-aḥbaṭa aʿmālahum
Muhammad Hamidullah
Cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion pour [ce qui attire] Son agrément. Il a donc rendu vaines leurs œuvres.
Rachid Maach
Ils ont en effet, par leur attitude, provoqué le courroux d’Allah et répugné à accomplir les œuvres qu’Il agrée. Il a donc rendu vaines leurs actions.
Centre International Nur
C’est qu’ils ont suivi ce qui irrite Allah, et ont pris en aversion ce qui Le satisfait. Il a donc rendu leurs œuvres inutiles.
Analyse mot-à-mot
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
bi-annahumu
que
Analyse linguistique :
parce qu'ils
Autres traductions possibles :
ittabaʿū
suivi
Analyse linguistique :
ont suivi
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
askhaṭa
a fâché
Analyse linguistique :
déplaire
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
wakarihū
et ont détesté
Analyse linguistique :
et ils ont détesté
Autres traductions possibles :
riḍ'wānahu
satisfaction
Analyse linguistique :
contentement
Autres traductions possibles :
fa-aḥbaṭa
a annulé
Analyse linguistique :
annulé
Autres traductions possibles :
aʿmālahum
leurs actions
Analyse linguistique :
œuvres
Autres traductions possibles :
