À propos de la sourate Mouhammad

Numéro

47

Nom arabe

محمد

Versets

38

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

إِن يَسْـَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا۟ وَيُخْرِجْ أَضْغَـٰنَكُمْ

in yasalkumūhā fayuḥ'fikum tabkhalū wayukh'rij aḍghānakum

Muhammad Hamidullah

S'Il vous les demandait importunément, vous deviendriez avares et Il ferait apparaître vos haines.

Rachid Maach

Car si trop de sacrifices vous étaient demandés, vous vous montreriez avares et Il dévoilerait alors vos rancœurs.

Centre International Nur

Car, s’Il vous les réclamait, vous n’en deviendriez que plus jaloux (de vos biens) et Il dévoilerait (au grand jour) vos plus âpres rancœurs.

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
#2

yasalkumūhā

verbe

demande

Autres traductions possibles :

vous
demande
interroge
questionne
Racine:
#3

fayuḥ'fikum

verbe

préserve

Analyse linguistique :

vous préservera

Autres traductions possibles :

vous préservera
vous protégera
vous gardera
vous maintiendra
Racine:
#4

tabkhalū

verbe

retenez

Analyse linguistique :

être avare

Autres traductions possibles :

être avare
être radin
retenir
refuser
Racine:
#5

wayukh'rij

verbe

fait sortir

Analyse linguistique :

et sort

Autres traductions possibles :

et sort
et extrait
et fait sortir
et éjecte
Racine:
#6

aḍghānakum

nom

rancœurs

Analyse linguistique :

ressentiments

Autres traductions possibles :

ressentiments
haine
rancœurs
animosités
Racine: