À propos de la sourate Mouhammad
Numéro
47
Nom arabe
محمد
Versets
38
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَنصُرُوا۟ ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
yāayyuhā alladhīna āmanū in tanṣurū l-laha yanṣur'kum wayuthabbit aqdāmakum
Muhammad Hamidullah
O vous qui croyez! si vous faites triompher (la cause d') Allah, Il vous fera triompher et raffermira vos pas.
Rachid Maach
Vous qui croyez ! Si vous soutenez la cause d’Allah, Il raffermira vos pas, vous permettant de triompher de vos ennemis.
Centre International Nur
Ô vous qui avez cru ! Si vous soutenez (la cause) d’Allah, Allah vous soutiendra et raffermira vos pas.
Analyse mot-à-mot
yāayyuhā
ô vous
Analyse linguistique :
ô
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
tanṣurū
vous secourez
Analyse linguistique :
soutenez
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
yanṣur'kum
vous soutiendra
Analyse linguistique :
vous aide
Autres traductions possibles :
wayuthabbit
et affermira
Analyse linguistique :
et il établit
Autres traductions possibles :
aqdāmakum
vos pieds
Analyse linguistique :
pieds
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, au creux de la réflexion sur les gens inconnus et leur éducation face à l’injustice, que la foi n’est pas une posture passive mais une force active qui appelle à faire triompher la cause divine; placé après l’évocation des épreuves des gens de la caverne et de Joseph, il intervient comme une promesse adressée aux croyants: « يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا… » — si vous faites triompher Dieu, Il vous fera triompher et raffermira vos pas — et sert de pierre d’appui spirituelle pour soutenir l’appel à refuser l’idolâtrie du monde technologique et à chercher refuge. Il est cité pour encourager l’engagement intérieur, légitimer la résistance à l’injustice et conférer la confiance que la science innée et la miséricorde reçues dans l’épreuve rendent fermes les pas des assistants du bien à la fin des temps.
