À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ

riz'qan lil'ʿibādi wa-aḥyaynā bihi baldatan maytan kadhālika l-khurūju

Muhammad Hamidullah

comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection.

Rachid Maach

pour servir de nourriture aux hommes. Par cette eau, Nous redonnons vie à la terre morte. C’est ainsi que les morts seront ressuscités.

Centre International Nur

comme subsistance pour les serviteurs (d’Allah). Nous avons (par l’eau) fait revivre une terre morte. Telle sera la résurrection.

Analyse mot-à-mot

#1

riz'qan

nom

provision

Autres traductions possibles :

provision
subsistance
nourriture
ressources
Racine:
#2

lil'ʿibādi

préposition + nom

pour les serviteurs

Autres traductions possibles :

pour les serviteurs
pour les adorateurs
pour les esclaves
pour les fidèles
Racine:
#3

wa-aḥyaynā

verbe

nous avons donné la vie

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

et
nous
avons
réveillé
Racine:
#4

bihi

préposition

par lui

Autres traductions possibles :

avec lui
par lui
en lui
à travers lui
#5

baldatan

nom

بَلْدَةًۭ

Analyse linguistique :

localité

Autres traductions possibles :

ville
localité
pays
territoire
Racine:
#6

maytan

adjectif

mort

Autres traductions possibles :

mort
décédé
sans vie
mortel
Racine:
#7

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de même
comme cela
#8

l-khurūju

nom

la sortie

Analyse linguistique :

sortie

Autres traductions possibles :

sortie
émergence
départ
ascension
Racine: