À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

wa-aṣḥābu l-aykati waqawmu tubbaʿin kullun kadhaba l-rusula faḥaqqa waʿīdi

Muhammad Hamidullah

et les gens d'Al-Aykah et le peuple de Tubba'. Tous traitèrent les Messagers de menteurs. C'est ainsi que Ma menace se justifia.

Rachid Maach

les adorateurs d’Al-Aykah et le peuple de Toubba’, qui tous ont traité les Messagers d’imposteurs. Ma menace fut donc mise à exécution.

Centre International Nur

les gens de Al-Aykah aussi, et le peuple de Tubba’, tous osèrent démentir les Messagers. Ainsi Ma Menace put-elle se justifier.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-aṣḥābu

nom

les compagnons

Analyse linguistique :

compagnons

Autres traductions possibles :

et
compagnons
associés
amis
Racine:
#2

l-aykati

nom

la forêt

Analyse linguistique :

le bosquet

Autres traductions possibles :

les arbres
le bosquet
la forêt
le groupe d'arbres
#3

waqawmu

nom

le peuple

Analyse linguistique :

et peuple

Autres traductions possibles :

et peuple
et nation
et groupe
et communauté
Racine:
#4

tubbaʿin

nom propre

Analyse linguistique :

Toubba

Autres traductions possibles :

Toubba
Toubban
Toubbi
Toub
#5

kullun

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#6

kadhaba

verbe

a nié

Analyse linguistique :

a menti

Autres traductions possibles :

a menti
a nié
a désavoué
a rejeté
Racine:
#7

l-rusula

nom

les messagers

Autres traductions possibles :

les messagers
les envoyés
les apôtres
les représentants
Racine:
#8

faḥaqqa

verbe

cela a été réalisé

Analyse linguistique :

confirmé

Autres traductions possibles :

vérifié
réalisé
confirmé
établi
Racine:
#9

waʿīdi

nom

وَعِيدِ

Analyse linguistique :

menace

Autres traductions possibles :

menace
avertissement
promesse
rétribution
Racine: