À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

afaʿayīnā bil-khalqi l-awali bal hum fī labsin min khalqin jadīdin

Muhammad Hamidullah

Quoi? Avons-Nous été fatigué par la première création? Mais ils sont dans la confusion [au sujet] d'une création nouvelle.

Rachid Maach

N’avons-Nous pas été capable de procéder à la première création pour qu’ils doutent de Notre capacité à créer de nouveau ?

Centre International Nur

La première création Nous aurait-elle épuisé au point qu’ils doutent d’une création nouvelle ?

Analyse mot-à-mot

#1

afaʿayīnā

particule

nous avons créé

Analyse linguistique :

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
nous
a-t-on
nous avons
Racine:
#2

bil-khalqi

nom

la création

Autres traductions possibles :

la création
le créé
la créature
la formation
Racine:
#3

l-awali

adjectif

le premier

Autres traductions possibles :

le premier
premier
première
premièrement
Racine:
#4

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
par contre
en revanche
#5

hum

pronom

ils

Autres traductions possibles :

ils
eux
ceux
ces
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#7

labsin

nom

vêtement

Analyse linguistique :

confusion

Autres traductions possibles :

confusion
incertitude
ambiguïté
doute
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#9

khalqin

nom

création

Autres traductions possibles :

création
créé
formation
produit
Racine:
#10

jadīdin

adjectif

nouveau

Autres traductions possibles :

nouveau
récent
neuf
inédit
Racine: