À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ

qāla lā takhtaṣimū ladayya waqad qaddamtu ilaykum bil-waʿīdi

Muhammad Hamidullah

Alors [Allah] dira:«Ne vous disputez pas devant moi! Alors que Je vous ai déjà fait part de la menace.

Rachid Maach

Allah leur dira : « Inutile de vous disputer devant Moi, car vous avez suffisamment été avertis par Mes Messagers.

Centre International Nur

« Ne vous disputez donc pas devant Moi, (répliquera Allah), alors que (depuis longtemps) Je vous avais prévenus par Ma Menace !

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
a parlé
Racine:
#2

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
ne
Racine:
#3

takhtaṣimū

verbe

vous disputez

Analyse linguistique :

disputez

Autres traductions possibles :

disputez
contestez
argumentez
débattre
Racine:
#4

ladayya

préposition

près de moi

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
devant
à
chez
#5

waqad

particule

et en effet

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et déjà
et certes
et vraiment
#6

qaddamtu

verbe

j'ai présenté

Autres traductions possibles :

j'ai présenté
j'ai avancé
j'ai offert
j'ai mis en avant
Racine:
#7

ilaykum

préposition

vers vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vers vous
à vous
pour vous
en direction de vous
#8

bil-waʿīdi

nom

à l'avertissement

Analyse linguistique :

l'avertissement

Autres traductions possibles :

l'avertissement
la menace
l'annonce
la promesse
Racine: