À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظٌۢ

qad ʿalim'nā mā tanquṣu l-arḍu min'hum waʿindanā kitābun ḥafīẓun

Muhammad Hamidullah

Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.

Rachid Maach

Nous savons parfaitement ce que la terre consume de leurs corps décomposés. Nous avons en effet un livre où tout est soigneusement consigné.

Centre International Nur

Nous savons certes ce que la terre dévorera (de leurs dépouilles), et Nous avons un Livre où tout est conservé.

Analyse mot-à-mot

#1

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
effectivement
en effet
#2

ʿalim'nā

verbe

nous avons su

Autres traductions possibles :

nous avons su
nous avons appris
nous avons connu
nous savons
Racine:
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#4

tanquṣu

verbe

diminue

Autres traductions possibles :

diminue
réduit
manque
affaiblit
Racine:
#5

l-arḍu

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
le sol
le terrain
le pays
Racine:
#6

min'hum

préposition + pronom

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux-là
#7

waʿindanā

conjonction

chez nous

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
près
à
nous
Racine:
#8

kitābun

nom

livre

Autres traductions possibles :

livre
ouvrage
texte
document
Racine:
#9

ḥafīẓun

nom

gardien

Autres traductions possibles :

gardien
protecteur
préservateur
conservateur
Racine: