À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ

innā naḥnu nuḥ'yī wanumītu wa-ilaynā l-maṣīru

Muhammad Hamidullah

C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination,

Rachid Maach

C’est Nous qui donnons la vie et la mort, et c’est à Nous que les hommes feront retour.

Centre International Nur

C’est certes Nous Qui faisons vivre et faisons mourir, et c’est vers Nous que sera le devenir.

Analyse mot-à-mot

#1

innā

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
en effet
certainement
vraiment
#2

naḥnu

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous-mêmes
notre groupe
nous autres
#3

nuḥ'yī

verbe

vivre

Analyse linguistique :

nous vivons

Autres traductions possibles :

nous vivons
nous revivons
nous faisons vivre
nous ressuscitons
Racine:
#4

wanumītu

verbe

faire mourir

Analyse linguistique :

et nous faisons mourir

Autres traductions possibles :

et nous faisons mourir
et nous tuons
et nous faisons périr
et nous faisons mourir
Racine:
#5

wa-ilaynā

préposition

vers nous

Analyse linguistique :

vers

Autres traductions possibles :

et
vers
à
en
#6

l-maṣīru

nom

destination

Autres traductions possibles :

destination
sort
fin
issue
Racine: