À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ

wal-arḍa madadnāhā wa-alqaynā fīhā rawāsiya wa-anbatnā fīhā min kulli zawjin bahījin

Muhammad Hamidullah

Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],

Rachid Maach

Quant à la terre, Nous en avons fait une vaste étendue où Nous avons solidement planté des montagnes et où Nous faisons pousser une végétation variée et agréable à regarder.

Centre International Nur

Et la terre (que) Nous avons étendue, où Nous avons érigé des montagnes et avons fait pousser par couples des (plantes) de toute beauté !

Analyse mot-à-mot

#1

wal-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#2

madadnāhā

verbe

soutien

Analyse linguistique :

étendu

Autres traductions possibles :

étendu
étendre
prolongé
prolonger
Racine:
#3

wa-alqaynā

verbe

et nous avons jeté

Autres traductions possibles :

et nous avons jeté
et nous avons lancé
et nous avons placé
et nous avons mis
Racine:
#4

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

en elle

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans cela
en
#5

rawāsiya

nom

montagnes

Analyse linguistique :

ancrages

Autres traductions possibles :

ancrages
supports
fondations
stabilités
Racine:
#6

wa-anbatnā

verbe

nous avons fait pousser

Analyse linguistique :

et nous avons fait pousser

Autres traductions possibles :

et nous avons fait pousser
et nous avons fait croître
et nous avons engendré
et nous avons produit
Racine:
#7

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans
à l'intérieur
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#9

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#10

zawjin

nom

époux

Analyse linguistique :

espèce

Autres traductions possibles :

couple
époux
partenaire
espèce
Racine:
#11

bahījin

adjectif

joyeux

Analyse linguistique :

éclatant

Autres traductions possibles :

joyeux
éclatant
radieux
splendide
Racine: