À propos de la sourate Qui éparpillent
Numéro
51
Nom arabe
الذاريات
Versets
60
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
fa-inna lilladhīna ẓalamū dhanūban mith'la dhanūbi aṣḥābihim falā yastaʿjilūni
Muhammad Hamidullah
Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs compagnons. Qu'ils ne soient pas trop pressés.
Rachid Maach
Aux mécréants est réservée la même part de tourment qu’à leurs devanciers. Qu’ils ne soient donc pas trop pressés !
Centre International Nur
Ceux qui ont commis des injustices auront une part (de châtiment) identique à celle de leurs semblables (des temps passés). Qu’ils ne soient donc pas empressés (de hâter le châtiment).
Analyse mot-à-mot
fa-inna
car
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
lilladhīna
ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
ẓalamū
ont injustifié
Analyse linguistique :
ont fait du tort
Autres traductions possibles :
dhanūban
péchés
Autres traductions possibles :
mith'la
comme
Analyse linguistique :
semblable
Autres traductions possibles :
dhanūbi
péchés
Autres traductions possibles :
aṣḥābihim
leurs compagnons
Analyse linguistique :
compagnons
Autres traductions possibles :
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
yastaʿjilūni
se hâtent
Analyse linguistique :
hâtent
Autres traductions possibles :
