À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

ذَٰلِكَ جَزَيْنَـٰهُم بِمَا كَفَرُوا۟ ۖ وَهَلْ نُجَـٰزِىٓ إِلَّا ٱلْكَفُورَ

dhālika jazaynāhum bimā kafarū wahal nujāzī illā l-kafūra

Muhammad Hamidullah

Ainsi les rétribuâmes Nous pour leur mécréance. Saurions-Nous sanctionner un autre que le mécréant?

Rachid Maach

C’est ainsi que Nous les avons rétribués pour leur impiété. Qui d’autre que les impies saurions-Nous ainsi rétribuer ?

Centre International Nur

C’est ainsi que Nous les avons sanctionnés de leur mécréance. Saurions-Nous sanctionner (de cette manière) un autre que le mécréant ?

Analyse mot-à-mot

#1

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-là
celui-ci
#2

jazaynāhum

verbe

nous les avons récompensés

Analyse linguistique :

récompensé

Autres traductions possibles :

récompensé
donné
payé
comblé
Racine:
#3

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à cause de
selon
#4

kafarū

verbe

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#5

wahal

particule

et

Analyse linguistique :

est-ce que

Autres traductions possibles :

et
est-ce que
ou
si
#6

nujāzī

verbe

récompenser

Autres traductions possibles :

récompenser
punir
compenser
rendre
Racine:
#7

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#8

l-kafūra

nom

le ingrat

Autres traductions possibles :

le ingrat
l'infidèle
le mécréant
le renégat
Racine: