À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِى شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ

wamā kāna lahu ʿalayhim min sul'ṭānin illā linaʿlama man yu'minu bil-ākhirati mimman huwa min'hā fī shakkin warabbuka ʿalā kulli shayin ḥafīẓun

Muhammad Hamidullah

Et pourtant il n'avait sur eux aucun pouvoir si ce n'est que Nous voulions distinguer celui qui croyait en l'au-delà et celui qui doutait. Ton Seigneur, cependant, assure la sauvegarde de toute chose.

Rachid Maach

Il n’avait pourtant aucun pouvoir sur eux, mais Nous voulions distinguer ceux qui avaient foi en l’au-delà de ceux que la vie après la mort laissait sceptiques. Ton Seigneur veille à toute chose.

Centre International Nur

Il n’avait pourtant aucune autorité sur eux, mais Nous voulions savoir qui croyait en l’autre monde et qui était dans le doute. Ton Seigneur Veille sur Toute chose.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et quoi
#2

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#3

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

à lui
pour lui
lui
à son sujet
#4

ʿalayhim

préposition

contre eux

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos
contre
au sujet
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

sul'ṭānin

nom

autorité

Autres traductions possibles :

pouvoir
autorité
domination
règle
Racine:
#7

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#8

linaʿlama

verbe

pour que nous sachions

Analyse linguistique :

afin que nous sachions

Autres traductions possibles :

pour savoir
afin de savoir
pour que nous sachions
afin que nous sachions
Racine:
#9

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-ci
#10

yu'minu

verbe

croit

Autres traductions possibles :

croit
croire
a foi
croire en
Racine:
#11

bil-ākhirati

nom

à la dernière

Analyse linguistique :

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la dernière
l'ultime
Racine:
#12

mimman

préposition

de ceux qui

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
de ceux
de qui
#13

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
celui
#14

min'hā

préposition

de

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de lui
de cette
#15

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#16

shakkin

nom

doute

Autres traductions possibles :

doute
incertitude
suspicion
ambiguïté
Racine:
#17

warabbuka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

et ton Seigneur

Autres traductions possibles :

et
Seigneur
et ton Seigneur
et votre Seigneur
Racine:
#18

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
#19

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#20

shayin

nom

chaque

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#21

ḥafīẓun

nom

gardien

Autres traductions possibles :

gardien
protecteur
préservateur
surveillant
Racine: