À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ أَهَـٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

wayawma yaḥshuruhum jamīʿan thumma yaqūlu lil'malāikati ahāulāi iyyākum kānū yaʿbudūna

Muhammad Hamidullah

Et un jour Il les rassemblera tous. Puis Il dira aux Anges: «Est-ce vous que ces gens-là adoraient?»

Rachid Maach

Le Jour où Il les aura tous rassemblés, Allah dira aux anges : « Est-ce vous que ces gens adoraient ? »

Centre International Nur

Le jour où Il les ramènera tous en foule, Il dira aux Anges : « Est-ce donc vous que ceux-là adoraient ? »

Analyse mot-à-mot

#1

wayawma

conjonction

et le jour

Autres traductions possibles :

et
jour
et le jour
et durant le jour
Racine:
#2

yaḥshuruhum

verbe

rassemblera

Analyse linguistique :

rassembler

Autres traductions possibles :

rassembler
réunir
assembler
collecter
Racine:
#3

jamīʿan

adjectif

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
globalement
Racine:
#4

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#5

yaqūlu

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parle
affirme
déclare
Racine:
#6

lil'malāikati

préposition

aux anges

Autres traductions possibles :

les anges
aux anges
pour les anges
à l'ange
Racine:
#7

ahāulāi

pronom démonstratif

ceux-ci

Autres traductions possibles :

ceux-ci
ces
ces gens
ces personnes
#8

iyyākum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
toi
vous-mêmes
vous autres
Racine:
#9

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
ont été
sont
Racine:
#10

yaʿbudūna

verbe

adorent

Autres traductions possibles :

adorent
vénèrent
servent
prient
Racine: