À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِى ۖ وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ قَرِيبٌ

qul in ḍalaltu fa-innamā aḍillu ʿalā nafsī wa-ini ih'tadaytu fabimā yūḥī ilayya rabbī innahu samīʿun qarībun

Muhammad Hamidullah

Dis: «Si je m'égare, je ne m'égare qu'à mes dépens; tandis que si je me guide, alors c'est grâce à ce que Mon Seigneur me révèle, car Il est Audient et Proche».

Rachid Maach

Dis : « Si je suis dans l’erreur, j’en subirai seul les conséquences. Et si je prends le droit chemin, c’est uniquement grâce à ce qui m’est révélé par mon Seigneur qui entend tout et qui est proche. »

Centre International Nur

Dis enfin : « Si je m’égare, je ne le fais qu’à mon préjudice. Et si je suis dans la bonne direction, c’est par ce qui m’est révélé de mon Seigneur. Il Entend Tout et Il est Tout Proche. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#2

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certes
vraiment
#3

ḍalaltu

verbe

égaré

Autres traductions possibles :

égaré
détourné
erré
dévié
Racine:
#4

fa-innamā

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
en effet
mais
#5

aḍillu

verbe

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
tromper
dévier
perdre
Racine:
#6

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#7

nafsī

pronom

moi

Autres traductions possibles :

moi
soi
âme
personne
Racine:
#8

wa-ini

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si
et quand
et lorsque
et bien que
#9

ih'tadaytu

verbe

guidé

Analyse linguistique :

je me suis guidé

Autres traductions possibles :

je me suis guidé
je me suis orienté
je me suis dirigé
je me suis retrouvé
Racine:
#10

fabimā

particule

donc par

Autres traductions possibles :

donc par
alors par
ainsi par
par conséquent par
#11

yūḥī

verbe

révèle

Analyse linguistique :

inspire

Autres traductions possibles :

inspire
révèle
communique
impose
Racine:
#12

ilayya

préposition

vers moi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#13

rabbī

nom

mon Seigneur

Autres traductions possibles :

mon Seigneur
Seigneur
maître
dieu
Racine:
#14

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
il est
vraiment
#15

samīʿun

adjectif

audient

Analyse linguistique :

entendant

Autres traductions possibles :

entendant
auditeur
écoutant
savant
Racine:
#16

qarībun

adjectif

proche

Autres traductions possibles :

proche
près
rapproché
imminent
Racine: