À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَقَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ

waqālū āmannā bihi wa-annā lahumu l-tanāwushu min makānin baʿīdin

Muhammad Hamidullah

Ils diront alors: «Nous croyons en lui». - Mais comment atteindront-ils la foi de si loin?

Rachid Maach

Ils diront alors : « Nous avons la foi ! » Mais comment pourraient-ils atteindre la foi d’un lieu si éloigné,

Centre International Nur

Ils diront : « Nous croyons en Lui ! » Mais comment sauraient-ils atteindre une foi d’aussi loin ?

Analyse mot-à-mot

#1

waqālū

verbe

et ils dirent

Autres traductions possibles :

et dirent
et ils dirent
et ont dit
et ils ont dit
Racine:
#2

āmannā

verbe

nous croyons

Analyse linguistique :

nous avons cru

Autres traductions possibles :

nous avons cru
nous avons foi
nous avons confiance
nous croyons
Racine:
#3

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
à travers
#4

wa-annā

particule

et comment

Autres traductions possibles :

et comment
et où
et de quelle manière
et d'où
Racine:
#5

lahumu

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#6

l-tanāwushu

nom

la prise

Analyse linguistique :

atteinte

Autres traductions possibles :

atteinte
saisir
prendre
obtenir
Racine:
#7

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#8

makānin

nom

endroit

Analyse linguistique :

lieu

Autres traductions possibles :

lieu
endroit
position
site
Racine:
#9

baʿīdin

adjectif

loin

Analyse linguistique :

éloigné

Autres traductions possibles :

lointain
éloigné
distante
éloignement
Racine: