À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِٱلْغَيْبِ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ

waqad kafarū bihi min qablu wayaqdhifūna bil-ghaybi min makānin baʿīdin

Muhammad Hamidullah

alors qu'auparavant ils y avaient effectivement mécru et ils offensent l'inconnu à partir d'un endroit éloigné !

Rachid Maach

alors qu’ils l’avaient auparavant reniée, avançant les plus extravagantes suppositions.

Centre International Nur

Ils avaient, auparavant, mécru en Lui, et voulaient atteindre (de leurs mensonges) l’Inconnaissable (ghayb) depuis un endroit très éloigné.

Analyse mot-à-mot

#1

waqad

particule

et en effet

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
déjà
et en effet
et certes
#2

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont renié

Autres traductions possibles :

ont renié
ont mécru
ont rejeté
ont dissimulé
Racine:
#3

bihi

pronom

par lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
cela
ce
avec
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#5

qablu

adverbe

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
antérieurement
Racine:
#6

wayaqdhifūna

verbe

et ils jettent

Autres traductions possibles :

et ils jettent
et ils lancent
et ils projettent
et ils frappent
Racine:
#7

bil-ghaybi

nom

invisible

Analyse linguistique :

l'invisible

Autres traductions possibles :

l'invisible
le caché
l'absence
l'ignoré
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#9

makānin

nom

endroit

Analyse linguistique :

lieu

Autres traductions possibles :

lieu
endroit
position
site
Racine:
#10

baʿīdin

adjectif

loin

Analyse linguistique :

lointain

Autres traductions possibles :

lointain
éloigné
distant
éloignement
Racine: