À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

wayarā alladhīna ūtū l-ʿil'ma alladhī unzila ilayka min rabbika huwa l-ḥaqa wayahdī ilā ṣirāṭi l-ʿazīzi l-ḥamīdi

Muhammad Hamidullah

Et ceux à qui le savoir a été donné voient que ce qu'on t'a fait descendre de la part de ton Seigneur est la vérité qui guide au chemin du Tout Puissant, du Digne de Louange.

Rachid Maach

Ceux qui ont reçu la science sauront ainsi que ce qui t’est révélé de la part de ton Seigneur est un message de vérité qui indique aux hommes la voie du Tout-Puissant, de Celui qui est digne de toutes les louanges.

Centre International Nur

Ceux qui ont reçu la science voient (bien) que ce qui est descendu (en révélation) vers toi de la part de ton Seigneur est la vérité et qu’il guide vers la voie du Tout-Puissant, le Digne de Louange.

Analyse mot-à-mot

#1

wayarā

verbe

et voit

Analyse linguistique :

voit

Autres traductions possibles :

et
voit
regarde
aperçoit
Racine:
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
celui
Racine:
#3

ūtū

verbe

reçus

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
recevant
offert
Racine:
#4

l-ʿil'ma

nom

ٱلْعِلْمَ

Analyse linguistique :

le savoir

Autres traductions possibles :

la science
le savoir
la connaissance
l'érudition
Racine:
#5

alladhī

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#6

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
fait descendre
révélé
envoyé
Racine:
#7

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
du
par
à partir de
#9

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#10

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
cela
#11

l-ḥaqa

nom

ٱلْحَقَّ

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#12

wayahdī

verbe

guide

Analyse linguistique :

et guide

Autres traductions possibles :

et guide
et diriger
et mener
et conduire
Racine:
#13

ilā

préposition

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#14

ṣirāṭi

nom

chemin

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine:
#15

l-ʿazīzi

adjectif

le puissant

Autres traductions possibles :

le puissant
l'honorable
le glorieux
le cher
Racine:
#16

l-ḥamīdi

adjectif

le Loué

Analyse linguistique :

le Louable

Autres traductions possibles :

le Louable
le Digne de louange
le Méritant
le Glorieux
Racine: