À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

خَـٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلًا

khālidīna fīhi wasāa lahum yawma l-qiyāmati ḥim'lan

Muhammad Hamidullah

ils resteront éternellement dans cet état, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de la Résurrection,

Rachid Maach

dont il ne pourra jamais se soulager. Quel terrible fardeau devra-t-il en ce Jour porter,

Centre International Nur

Ils (le porteront) éternellement, et quel horrible fardeau ils porteront au Jour de la Résurrection !

Analyse mot-à-mot

#1

khālidīna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#2

fīhi

préposition

dedans

Analyse linguistique :

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#3

wasāa

adjectif

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
détestable
néfaste
mal
Racine:
#4

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
eux
#5

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
moment
Racine:
#6

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
levée
établissement
jugement
Racine:
#7

ḥim'lan

nom

fardeau

Autres traductions possibles :

fardeau
charge
poids
responsabilité
Racine: