À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا

yaʿlamu mā bayna aydīhim wamā khalfahum walā yuḥīṭūna bihi ʿil'man

Muhammad Hamidullah

Il connaît ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux, alors qu'eux-mêmes ne Le cernent pas de leur science.

Rachid Maach

Il sait ce qui se trouve devant eux comme ce qui se trouve derrière eux, tandis qu’eux ne peuvent Le cerner de leur science.

Centre International Nur

Il Sait ce qu’ils ont devant eux et derrière eux, quand eux ne peuvent Le cerner de leur science.

Analyse mot-à-mot

#1

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
est informé
Racine:
#2

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#3

bayna

préposition

entre

Autres traductions possibles :

entre
au milieu
parmi
dans
Racine:
#4

aydīhim

nom

leurs mains

Analyse linguistique :

mains

Autres traductions possibles :

mains
bras
poignets
avant-bras
Racine:
#5

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et ce que
et quoi
#6

khalfahum

adverbe

derrière eux

Autres traductions possibles :

derrière
arrière
derrière eux
arrière d'eux
Racine:
#7

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
non
Racine:
#8

yuḥīṭūna

verbe

entourent

Autres traductions possibles :

entourent
encerclent
couvrent
saisissent
Racine:
#9

bihi

pronom

par lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
cela
ce
avec
#10

ʿil'man

nom

savoir

Analyse linguistique :

connaissance

Autres traductions possibles :

science
connaissance
savoir
information
Racine: